Sentence examples of "audience differentiation" in English

<>
The audience believed it to be part of the act, rather than a short circuit. Зрители подумали, что это не короткое замыкание, а часть представления.
Since for some strange reason our accepted accounting system and the tax laws which are based on it make no differentiation between "assets" of this type and those which have actually increased the value of the business, the stockholder frequently thinks that he has been badly treated when earnings have not been passed out to him and yet he can see no increase in value coming to him from what was retained in the business. По непонятным причинам существующая система бухгалтерского учета и базирующаяся на ней часть налогового законодательства не проводят различий между активами такого рода и теми, которые действительно увеличивают стоимость бизнеса. Поэтому акционер часто полагает, что с ним плохо обошлись, так как доходы ему не были переданы и в то же время не видно, чтобы от сделанных для бизнеса удержаний увеличилась стоимость, которой он владеет в акциях.
There was a large audience at the concert. На концерте было много слушателей.
Differentiation from regular stop losses Отличия от обычных стоп-лоссов
The audience members noted that the speaker looked tired. Публика заметила, что докладчик выглядит усталым.
“But the functionality of something like Spotify and the fact that it works across multiple devices reduces the interest in buying songs through iTunes and reduces that as a point of differentiation for Apple.” — Однако функциональность таких сервисов как Spotify и тот факт, что в него можно заходить с различных устройств, снижает интерес пользователей к покупке музыки с iTunes и лишает этот магазин его уникального преимущества».
The audience sobbed throughout the climax of the movie. Зрители всхлипывали во время кульминационной сцены фильма.
Life must survive and thrive for billions of years on a planet in order to evolve multicellularity, complexity, differentiation and what we call "intelligence." Для появления многоклеточности, сложности, дифференциации и того, что мы называем «разумом», жизнь на планете должна существовать и развиваться миллиарды лет.
His speech deeply affected the audience. Его речь глубоко затронула аудиторию.
Trump wanted to make a clear differentiation from the Obama style of decisionmaking, in agreeing to undertake a missile strike on the Syrian airbase, but also resisted any and all appeals for him to do more — to strike more targets, or to intensify efforts to remove Bashar al-Assad. Согласившись нанести удар по сирийской военной базе, Трамп хотел четко обозначить тот факт, что его стиль принятия решений существенно отличается от стиля Обамы, однако он решительно отказался пойти дальше, то есть нанести удары по другим целям или активизировать усилия по свержению Башара аль-Асада.
His speech charmed the audience. Его речь очаровала аудиторию.
Essentially, the concept has served to justify collectivist-authoritarian rule by aligning it with local tradition and culture, with autonomy defined in terms of otherness - that is, differentiation from the West and its values. По сути, эта концепция служит оправданием коллективистскому авторитарному правлению, совмещая его с местными традициями, культурой и автономным определением терминов непохожести - то есть отличия от Запада и его ценностей.
The movie thrilled the entire audience. Фильм взволновал всех зрителей.
its name is differentiation. ее зовут дифференцирование.
There was a technical fault and Henry instinctively felt that it was his job to keep the audience entertained. Возникла техническая неполадка, и Генри инстинктивно почувствовал, что его дело - развлечь публику.
Status differentiation is progressively replacing the model of equal rights and obligations of all member states. Дифференциация статуса постепенно заменяет модель равных прав и обязанностей стран - членов ЕС.
Designer Igor Gulyaev is known to a wide audience for his magnificent products made from luxury fur. Дизайнер Игорь Гуляев известен широкой публике своими великолепными изделиями из меха класса люкс.
Differentiation should not mean division, but rather progress at variable speeds. Дифференцирование не должно означать разделение, а предполагает процесс, проходящий с разными скоростями.
Recently "Rosbalt" did not figure in the ratings of federal media resources - not by citation, not by audience. В последнее время "Росбалт" не фигурировал в рейтингах федеральных СМИ - ни по цитируемости, ни по аудитории.
This step, combined with further differentiation among supplier countries and progress toward implementing renewable-energy technologies, would invert the balance of power between the EU (Russia’s most important customer for oil and natural gas) and the Kremlin. Этот шаг, в сочетании с дальнейшей дифференциацией среди стран-поставщиков и продвижением к реализации технологии возобновляемых источников энергии, обратит баланс сил между ЕС (наиболее важным потребителем российского природного газа и нефти) и Кремлем.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.