Sentence examples of "at the utmost" in English

<>
Foreign exchange software should be designed for the utmost security, privacy, integrity and, if necessary, recovery of data. Программное обеспечение торговли иностранной валюты должно гарантировать максимальную безопасность, конфиденциальность, сохранность и, при необходимости, восстановления данных.
She was waiting at the quay as the ship came in. Когда подошёл корабль, она ждала на набережной.
Also the customisation of the charts, the trade alarms and system notifications available on the platform help you maintain the utmost stability in your trading. Настраиваемые графики, торговые сигналы и системные оповещения - все это поддерживает полную стабильность при торговле на нашей платформе.
When I put 100 yen in and pressed the button to buy a coffee at the vending machine, four cans dropped down all at once! Когда я сунул 100 иен и нажал на кнопку, чтобы купить в автомате кофе, вывалились сразу четыре банки!
For partners seeking to establish long-term partnerships with the utmost commitment to their business, the XGLOBAL Markets White Label solution is tailored to meet all conceivable business needs. Партнеры, ищущие долгосрочных деловых отношений, могут воспользоваться программой White Label от XGLOBAL Markets.
He retired at the age of 65. Он ушёл в отставку в возрасте 65 лет.
UFXMarkets treats the issues of data security, privacy, integrity and backup with the utmost seriousness. UFXMarkets относится к вопросам безопасности, конфиденциальности, целостности и резервного копирования данных с самым пристальным вниманием.
The baby is now at the stage of talking. Ребёнок сейчас на этапе разговора.
— OPEC’s growing impotence won’t stop its members from meeting or the media from taking OPEC’s pronouncements with the utmost seriousness. Нарастающее бессилие ОПЕК не помешает ее членам встречаться, а прессе — чрезвычайно серьезно относиться к их заявлениям.
There is an old castle at the foot of the mountain. У подножия горы стоит старый замок.
“The recital of discredited intentions and the anticipated excuses and obfuscation by the Russian Federation should be treated with the utmost disdain,” Julie Bishop, the foreign minister of Australia, which lost 27 of its citizens in the air disaster, told the council after the vote. «Надо с крайним пренебрежением относиться к перечислению дискредитированных намерений, ожидаемых отговорок и к попыткам Российской Федерации запутать этот вопрос, — заявила совету после голосования министр иностранных дел Австралии Джули Бишоп (Julie Bishop), чья страна во время этой катастрофы потеряла 27 своих граждан.
At the foot of the hill is a beautiful lake. У подножия холма есть красивое озеро.
For this reason, the stances taken by the five permanent members of the Security Council on Iran are of the utmost importance, and must therefore be clearly set out and revised in light of developments in the region. По этой причине позиция пяти постоянных членов Совбеза по Ирану имеет важнейшее значение. Следовательно, в свете последних событий в регионе она должна быть четко изложена, и по необходимости подвергаться пересмотру.
At the moment they think that the accident is due to his carelessness. Сейчас они думают, что несчастный случай был из-за его небрежности.
Again, Turkey was the only one of the five to participate in any way in the Libyan operation, and its primary contribution, made with the utmost lack of enthusiasm, was to forego blocking the rest of NATO from mounting its offensive against Qaddafi. К тому же, Турция была единственной страной из этой пятерки, согласившейся хоть как-то участвовать в ливийской операции, причем ее основной вклад, внесенный безо всякого энтузиазма, заключался в том, что она не стала мешать другим странам НАТО проводить наступление против Каддафи.
He balked at the suggestion that he give ten percent of his income to charity. Он не согласился с предложением отдавать десять процентов от собственного дохода на благотворительность.
But will failing to reassure Iran — in fact, doing the utmost to unsettle Iran — make the region safer? Но станет ли данный регион спокойнее и безопаснее, если Иран не успокаивать, а всячески выводить из равновесия?
Please wait for me at the entrance of the building. Подождите меня у входа в здание.
Russia has always attached the utmost value to historic and strategic relationships with India and China. Россия всегда придавала огромное значение историческим и стратегическим отношениям с Индией и Китаем.
I was delighted at the news of her success. Я был рад услышать новость о его успехе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.