Sentence examples of "at a stroke" in English

<>
Chiefly, it relieved at a stroke the greatest anxiety of the Abkhaz — their feeling of insecurity about re-conquest by Tbilisi. Прежде всего, она одним махом сняла самую главную озабоченность всех абхазов – их чувство незащищенности перед попытками нового захвата со стороны Тбилиси.
I repeat, without exaggeration, that Hurricane Ivan, in a few short hours, reduced Grenada to rubble and, at a stroke, undid the hard work and achievements of its people since independence in 1974. Я повторяю, без преувеличения, что ураган «Айвэн» за несколько часов обратил Гренаду в груды щебня, одним махом перечеркнув плоды труда и достижения ее народа с момента обретения ею независимости в 1974 году.
I went to a dot-com auction at a Holiday Inn in Palo Alto and I bought 11 G4s with a stroke of a paddle. Я зашел на интернет-аукцион, который проходил в Холидэй Ин в Пало Альто, и купил 11 компьютеров G4 одним махом.
Speaking as a representative of a country that has undertaken such reforms in the past and is continuing to do so, I would like to recall a comparison that was made in Bulgaria and elsewhere at the start of our economic reform effort: “If you must cut the tail off a cat”, it was said, “do it with one stroke; it might be painful, but it is over quickly, and it is effective. Выступая в качестве представителя страны, которая в прошлом уже провела подобные реформы и продолжает проводить их, я хотел бы напомнить о том сравнении, которое приводилось в Болгарии и других местах в начале наших усилий по проведению экономических реформ: «Если вы вынуждены отрубить коту хвост, — говорилось тогда, — сделайте это одним махом; это может быть больно, но быстро и результативно.
At a stroke, the empire that had gobbled up Chinese territories for centuries vanished. В одно мгновение исчезла империя, которая в течение многих столетий поглощала китайские территории.
A sufficiently large pile of cash would, at a stroke, make many of Ukraine’s seemingly intractable problems look a lot less daunting. Достаточно большая сумма наличных денег сразу же сделает многие кажущиеся неустранимыми проблемы Украины значительно менее устрашающими.
For example, the recent release of political prisoners in Belarus removed at a stroke one of the key reasons for the EU’s hostility towards Lukashenko. Так, например, недавнее освобождение политических заключённых Беларуси мгновенно ликвидировало одну из основных причин враждебного отношения Евросоюза к Лукашенко.
At a stroke, the empire that stole millions of hectares of Chinese territory over the centuries, and that threatened the People’s Republic with nuclear annihilation, simply vanished. В один момент империя, которая на протяжении веков украла миллионы гектаров территорий Китая и держала Народную Республику под угрозой ядерного уничтожения, просто исчезла.
On German unification in 1990, the former East Germany’s wages were converted into West German deutsche marks at 1-to-1, making eastern Germany enormously uncompetitive at a stroke. После объединения Германии в 1990 году зарплаты в бывшей ГДР конвертировали в западногерманские марки в соотношении один к одному, в связи с чем восточные немцы в один момент стали чрезвычайно неконкурентными.
At a stroke, President Nicolas Sarkozy overturned one of the pillars of French policy - and of the legacy of Charles de Gaulle, the founder of Sarkozy's own political party. Одним ударом президент Николя Саркози опрокинул один из столпов французской политики - и наследие Шарля де Голля, основателя политической партии, к которой принадлежит Саркози.
I always thought that a stroke was one of nature's ways to tell you that it's time to die. Я всегда думал, что инфаркт — это один из способов природы сказать тебе, что пора умереть.
Do one thing at a time. Не делай двух дел одновременно.
Reyes was immersed in the sport for over 60 years before being confined to a wheelchair in 2008 following a stroke; he was a minor league player, National Superior Basketball player, BSN representative and manager with the Bayamón Vaqueros or President of the Basketball Federation. И ведь прежде, чем кровоизлияние в мозг приковало его к инвалидной коляске в 2008 году, Рейес был погружен в спорт в течение более 60 лет, в качестве игрока малых категорий, игрока Высшей баскетбольной лиги, уполномоченного и руководителя BSN с Ковбоями Баямона и президента Федерации баскетбола.
He checked in at a good hotel. Он зарегистрировался в хорошем отеле.
Ultimately, Nicolelis hopes that brain-to-brain cooperation could be used to hasten rehabilitation in people who have neurological damage – more precisely, that a healthy person's brain could work interactively with that of a stroke patient, who would then relearn more quickly how to speak or move a paralyzed body part. Он надеется, что в конечном итоге такое сотрудничество умов можно будет использовать для ускорения реабилитации у людей, пострадавших от неврологических нарушений. Точнее, мозг здорового человека сможет работать интерактивно с мозгом пациента, перенесшего, скажем, инсульт, и тогда пациент быстрее научится говорить и двигать парализованной частью тела.
These pictures look better at a distance. Эти картины лучше смотрятся с расстояния.
Abdullah, 90, had technically ruled the kingdom since August 2005, but had largely been overseeing its domestic agenda, internal security efforts, and foreign policy since shortly after his half brother King Fahd suffered a stroke in late 1995. Номинально 90-летний Абдалла руководил королевством с августа 2005 года, но он контролировал вопросы внутренней политики, безопасности и внешней политики с тех пор, как его неполнородный брат король Фахд перенес в 1996 году инсульт.
It is important to maintain your body temperature at a suitable level. Важно поддерживать температуру тела на подходящем уровне.
Wycliffe died of a stroke before he could be charged with heresy and burned at the stake, but that did not prevent a trial and conviction years later that resulted in his unearthed bones being cast into the River Swift. Уиклиф умер от сердечного приступа, прежде чем его обвинили в ереси и сожгли на костре, но это не уберегло его от суда и обвинения через несколько лет, что привело к тому, что его останки были выброшены в реку Свифт.
He works at a scientific institute where linguists, literature scholars, historians, sociologists, economists, and other scholars investigate everything that has to do with gnomes. Он работает в научном институте, где лингвисты, литературоведы, историки, социологи, экономисты и другие учёные исследуют всё, что связано с гномами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.