Sentence examples of "asynchronous communication mechanism" in English

<>
Although distance learning has a long history going back to the use of correspondence courses in the nineteenth century, the development of technologies enabling synchronous and asynchronous communication across time and distance has vastly increased the potential of and interest in distance learning. Хотя дистанционное обучение имеет давнюю историю, уходящую в XIX век, когда появились заочные курсы, развитие технологий синхронной и асинхронной передачи данных во времени и пространстве резко увеличили возможности дистанционного обучения и проявляемый к нему интерес.
I've switched off his communication mechanism to conserve power. Я отключил его коммуникационный механизм, чтобы сберечь энергию.
We made a commitment to create a maritime and air communication mechanism in order to prevent unforeseen incidents between our countries from generating tensions and miscalculation. Мы взяли на себя обязательство создать морской и воздушный коммуникационный механизм в целях предотвращения создания напряженностей и просчетов от непредвиденных инцидентов между нашими странами.
The transformation of the Department of Public Information, as envisaged in the report of the Secretary-General, will ensure that the United Nations has an effective communication mechanism in place to tell its story and thus gain the public support that is essential for strengthening the Organization. Перестройка Департамента общественной информации, о которой говорится в докладе Генерального секретаря, обеспечит наличие в Организации Объединенных Наций эффективного механизма коммуникации, который позволит ей доводить до сведения общественности свою точку зрения и таким образом заручаться ее поддержкой, что имеет весьма важное значение для укрепления Организации.
As to the contention that the communication has already been considered by another mechanism, the author argues for a restrictive interpretation of the reservation, noting that the European Commission's decision was solely on admissibility and not on the merits. Что касается утверждения о том, что сообщение уже рассмотрено другим механизмом, то автор выступает за ограничительное толкование указанной оговорки, отмечая, что решение Европейской комиссии касалось только приемлемости, а не существа дела.
The CommitteeIt confirmed its earlier decision that failure to exhaust or sufficiently avail of national remedies should not render a communication inadmissible, since there was no strict requirement under the mechanism on a communicant to exhaust national remedies. Он подтвердил ранее принятое им решение о том, что неспособность исчерпать или в достаточной степени использовать национальные средства правовой защиты не означает признания сообщения неприемлемым, поскольку в рамках действующего механизма в отношении заявителя не применяются строгие требования об исчерпании национальных средств правовой защиты.
His specific recommendations in this regard included an all-inclusive national reconciliation process; the release of Daw Aung San Suu Kyi and all other political prisoners; a signal of the Government's willingness to engage in dialogue with Daw Aung San Suu Kyi; the appointment of a liaison officer to establish a channel of communication with her; the establishment of a broad-based constitutional review mechanism; and the establishment of a broad-based poverty alleviation commission. Его конкретные рекомендации в этой связи включают открытый для всех процесс национального примирения, освобождение Аунг Сан Су Чжи и всех других политических заключенных, объявление о намерении правительства начать диалог с Аунг Сан Су Чжи; назначение сотрудника по поддержанию связи с ней; создание механизма по пересмотру конституции, имеющего под собой широкую базу; и учреждение основанной на широком участии комиссии по борьбе с нищетой.
The European Union has noted the progress, highlighted in the Secretary-General's report, that, with the support of the international community, has been achieved at national and regional levels in numerous areas, including infrastructure, agriculture, health, education, training, the environment, information and communication technologies, science and technology, gender equality, participation by civil society, and the African Peer Review Mechanism. Европейский союз отмечает подчеркнутый в докладе Генерального секретаря прогресс, достигнутый при поддержке международного сообщества на национальном и региональном уровнях во многих областях, включая инфраструктуру, сельское хозяйство, здравоохранение, образование, профессиональную подготовку, охрану окружающей среды, информационно-коммуникационные технологии, науку и технику, гендерную проблематику, вовлечение гражданского общества и Африканский механизм коллегиального обзора.
The report highlights details of the achievements of African countries in the areas of infrastructure, agriculture, health, education, the environment, information and communication technology, science and technology, gender mainstreaming and civil society involvement, and the progress of the African Peer Review Mechanism. В докладе содержится подробная информация о достижениях африканских стран в сфере инфраструктуры, сельского хозяйства, здравоохранения, образования, окружающей среды, информационно-коммуникационных технологий, науки и техники, учета гендерных аспектов, обеспечения участия гражданского общества, а также о прогрессе в деятельности Африканского механизма коллегиального обзора.
Communication and sharing of information and experience through electronic means, including through the Aarhus Convention information clearing-house mechanism, which is due to be launched at the end of the year; налаживание связей и обмен информацией и опытом с помощью электронных средств, в том числе через центр сбора, обработки и распространения информации Орхусской конвенции, который должен приступить к работе в конце года;
To achieve these objectives, the work programme envisaged various methods that included the review of policies and practices in the use of information and communication technologies for the implementation of the Convention, the collection of good practices, workshops for national contact points for the clearinghouse mechanism, and capacity-building activities. Для достижения этих целей в программе работы предусматриваются различные методы, в том числе такие, как обзор политики и практики использования информационных и коммуникационных технологий для осуществления Конвенции, компиляция надлежащей практики, проведение рабочих совещаний для национальных координационных центров информационно-координационного механизма и мероприятий по наращиванию потенциала.
In a communication dated 21 July 2005, the Permanent Mission of Colombia in Geneva forwarded to the attention of the Working Group information subsequent to the country visit of the Working Group concerning the Urgent Action Search Mechanism for the Prevention of the Offence of Enforced Disappearance (Mecanismo de Búsqueda Urgente para la Prevención del Delito de Desaparición Forzada). В сообщении от 21 июля 2005 года Постоянное представительство Колумбии в Женеве довело до сведения Рабочей группы информацию по итогам посещения этой страны членами Рабочей группы в связи с механизмом незамедлительного поиска в целях предотвращения преступления насильственных исчезновений (Mecanismo de Busqueda Urgente para la Prevencion del Delito de Desaparicion Forzada).
The main components of this unit are: strengthening capacity of MWCA; strengthening linkages with GOB machinery, specifically, WID Focal Points mechanism, communication and liaison with inter and intra-government agencies and establishing linkages with selected civil society and media. Основными задачами этой группы являются: укрепление потенциала Министерства по делам женщин и детей; укрепление связей с аппаратом правительства Бангладеш, в частности механизма координаторов по ЖВПР, взаимодействия и связи с меж- и внутриправительственными органами, а также налаживание связей с избранными представителями гражданского общества и средств массовой информации.
Establishment of a mechanism for communication and the exchange of information among the Chiefs of Police of Central America and the Caribbean and among the Interpol National Central Bureaux in the Central American countries. Создание механизма связи и обмена информацией между Комиссией руководителей полицейских органов стран Центральной Америки и Карибского бассейна; а также между центральными национальными отделениями Интерпола в центральноамериканских странах.
Creation of a mechanism for communication and the exchange of information among the Chiefs of Police of Central America and the Caribbean; and among the INTERPOL National Central Bureaux in the Central American countries. Создание механизма связи и обмена информацией между Комиссией руководителей полицейских ведомств стран Центральной Америки и Карибского бассейна; а также между национальными центральными отделениями Интерпола в центральноамериканских странах.
In Colombia, one lesson learned is that supporting the creation and strengthening of farmers'organizations is the best strategy for successful development at the regional and local levels, since it results in the generation of strong social capital and ultimately becomes an effective mechanism for communication between the Government, local authorities and the farming communities. Приобретенный в Колумбии опыт говорит о том, что наилучшей стратегией является поддержка создания и укрепления фермерских организаций, обеспечивающая успешное развитие на региональном и местном уровнях, благодаря чему формируется значительный социальный капитала и в конечном счете создается эффективный механизм обмена информацией между правительством, местными властями и фермерскими общинами.
In the three years under review, all provisions of resolution 53/192 were operationalized and some progress has been achieved on various fronts, including an improved resident coordinator selection process; a revised performance appraisal mechanism; better communication with and support to the field offices; and improved coordination of the country team at the field level. В рассматриваемый трехгодичный период все положения резолюции 53/192 получили отражение в оперативной деятельности и по некоторым направлениям был достигнут определенный прогресс, включая совершенствование процесса отбора координаторов-резидентов, пересмотр механизма оценки результативности, совершенствование связи с периферийными отделениями и их поддержки, а также усиление координации страновой группой на местном уровне.
Although membership in the Steering Committee and subcommittees is limited to government officials or specially-designated representatives, a Project Network has been created to serve as an informal mechanism to facilitate communication, project development and implementation, and private sector involvement. Хотя членство в Руководящем комитете и подкомитетах ограничено должностными лицами правительств или назначенными представителями, для облегчения взаимодействия, разработки и осуществления проектов и привлечения частного сектора в качестве неофициального механизма была создана проектная сеть.
This facilitative mechanism might also use effective communication regarding the benefits of sustainable forest management and the non-legally binding instrument on all types of forests to help further increase the availability of financial resources from all sources. Этот посреднический механизм мог бы также использовать эффективные средства коммуникации для информирования о преимуществах неистощительного ведения лесного хозяйства и о не имеющем обязательной юридической силы документе по всем видам лесов в целях содействия дальнейшему расширению возможностей получения финансовых ресурсов из всех источников.
Furthermore, Vice President Biden commented in Tokyo that there is a need for both China and Japan to create a “crisis management mechanism and effective channels of communication.” Более того, как отметил в Токио вице-президент Байден, Китаю и Японии необходимо создать «механизмы кризисного урегулирования и эффективные каналы связи».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.