Sentence examples of "assumed bond" in English

<>
He is not such a fool as you assumed him to be. Он не такой дурак, как ты думаешь.
There is a strong bond between the brothers. Между братьями существует тесная связь.
Existing mortgages to be assumed Существующие закладные, предполагаемые к принятию
Her word is as good as her bond. На ее слово можно положиться.
As we were unable to find our order number listed, however, we assumed that it was erroneous and refused it. Но так как мы не могли найти никаких данных о нашем номере заказа и исходим из того, что это была ошибка, мы отказались от приема.
His word is as good as his bond. На его слово можно положиться.
It is assumed that the results of internal testing will be counted for students of such "privileged" driving schools. Предполагается, что ученикам таких "привилегированных" автошкол будут засчитывать результаты внутреннего тестирования.
I have the Aston Martin, by the way, because it was my dream as a boy - I always liked James Bond, who drove the car, was gallant with women and also fought against evil and villainy. Кстати Астон-Мартин у меня появился, потому что это была моя мальчишечья мечта - мне всегда нравился Джэймс Бонд, который ездил на машине, был галантен с женщинами и в то же время боролся против подлости и беззакония.
It is assumed that in this arsenal may be more than 1,000 tons of neuroparalytic poisonous substances, skin blistering mustard gas and other banned chemical substances stored in several dozen different places. Предполагается, что в этом арсенале может быть более 1000 тонн нервно-паралитических отравляющих веществ, кожно-нарывного горчичного газа и других запрещенных химических веществ, хранящихся в нескольких десятках разных мест.
"I think that, thanks to our invitation, every resident now has a certain bond with this new building. "Я думаю, что благодаря нашему приглашению теперь каждый житель некоторым образом связан с этим новым домом.
First of all, like many people, I assumed that boredom was a relatively recent phenomenon, with the advent of more leisure time. Раньше я, как и многие, считала, что скука - изобретение относительно недавних времен, когда у людей появилось больше свободного времени.
This bond issue will primarily be used to refinance these debts and reduce the debt service for those two years by $1.16 billion and $415 million, respectively. Поэтому этот выпуск облигаций будет в основном использоваться для рефинансирования этих долгов.
The forecast assumed that Russia’s sanctions on food commodities would last for one year, up until August 2015. В прогнозе предполагалось, что продовольственные санкции РФ действуют год - до августа 2015 года.
Many countries have entered international bond markets, and Ukraine is wise to follow suit. Многие страны вышли на международные рынки ценных бумаг, и Украина разумно последовала их примеру.
Previously Vasilyeva assumed responsibility for several accusations of unlawful sale of real estate property of the Ministry of Defense. Ранее Васильева некоторые обвинения в незаконной продаже недвижимого имущества Минобороны брала на себя.
In 2010, President Viktor Yanukovych did whatever the IMF demanded for a few months until he achieved access to the international bond markets. В 2010 году бывший украинский президент Виктор Янукович выполнил все требования МВФ в течение нескольких месяцев, но так и не достиг выхода на международные рынки ценных бумаг.
We assumed that a human mission would do the same. Мы предполагали, что во время полета человека будет то же самое.
The bond issue was oversubscribed by more than three times. Выпуск облигаций был превышен более чем в три раза.
It was widely assumed that the Air Force would launch an aggressor squadron of MiG‑29s, but only a few of the purchased airframes were airworthy, and the cost of getting the rest into the air — not to mention the embarrassment of having to bargain with the Russian Federation for parts — made an aggressor squadron impractical. Многие полагали, что ВВС составят эскадрилью из МиГ-29, чтобы они участвовали в подготовке летчиков в качестве самолетов противника. Но к полетам были годны лишь несколько из приобретенных машин. Чтобы поднять в воздух остальные, нужны были большие затраты. Кроме того, было крайне неудобно торговаться с Российской Федерацией из-за запчастей. Поэтому создание эскадрильи «противника» оказалось делом непрактичным.
So far, substantial financing from the IMF has managed to keep the reformers on top, but Ukraine’s entry into the international bond markets eases the IMF pressure. До сих пор МВФ, благодаря существенному финансированию, удавалось удержать реформаторов. Но выход Украины на международные рынки облигаций ослабляет давление МВФ.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.