Sentence examples of "associazione sportiva roma" in English

<>
Headed by a suave former KPMG accountant, Marton Gyongyosi, Jobbik had toned down its bloodcurdling rhetoric against Roma and thinly veiled anti-Semitic incitement, making it more palatable to Hungarian voters wary of its reputation as a gang of brown-shirted ruffians who terrorized Gypsy villages for fun. «Йоббик» во главе с лощеным бывшим аудитором KPMG Мартоном Дьендьеши (Marton Gyongyosi) умерила свою леденящую кровь риторику против цыган и неприкрытые антисемитские провокации. Благодаря этому партия стала более приемлемой для венгерских избирателей, которых пугала ее репутация банды коричневорубашечников, ради забавы терроризировавших цыганские деревни.
Discrimination against ethnic minorities, particularly the Roma, is rampant. Дискриминация против этнических меньшинств, особенно цыган, приняла угрожающие размеры.
President Clinton also cleared Kosovo of Serbian security forces, triggering mass ethnic cleansing of Serbs, Roma, Jews and non-Albanian Muslims. Президент Клинтон также очистил Косово от сербских сил безопасности, спровоцировав тем самым массовые этнические чистки сербов, цыган, евреев и неалбанских мусульман.
The Roma, and Europe, have suffered a great defeat. Народность рома и Европа потерпели серьёзное поражение.
As a result, Roma unemployment rates in the Czech Republic, as in much of Europe, far exceed those for the rest of the population. В результате уровень безработицы среди цыган в Чешской Республике, как и в большинстве стран Европы, намного выше, чем среди остального населения.
But, as any member of a historically persecuted community - from gays to Jews to Roma - can attest, social intolerance may curtail civil rights as much as any law. Но, как и любой член исторически преследуемого сообщества - от геев и евреев до цыган - могу засвидетельствовать, что социальная нетерпимость может урезать гражданские права не хуже всякого закона.
Whatever formula is adopted, it is certain that Roma children should be afforded the same opportunities as other children. Какая бы формула не была принята, определенно ясно, что цыганским детям должны быть предоставлены те же возможности, как и другим детям.
Roughly 25-30% of Roma are under 15 years of age, in contrast with 10% of the majority population. Грубо говоря, 25-30% Рома еще не достигли 15 лет по сравнению с 10% населения большинства.
Even in the more prosperous countries of Central and Eastern Europe, Roma poverty is strikingly high-sometimes more than ten times that of non-Roma. Даже в более преуспевающих странах Центральной и Восточной Европы Рома поразительно бедны - иногда в десять раз беднее, чем представители других меньшинств.
These witnesses confirmed that the camps also held Serbs, Roma, and others. Эти свидетели подтвердили, что в лагерях также содержались сербы, цыгане и другие люди.
Most Roma share the aspirations of the majority populations: Многие цыгане разделяют стремления большинства населения:
The Czech government admitted that some of the special schools' student bodies comprised 80% to 90% Roma children. Чешское правительство призналось, что некоторые из классов специальных школ на 80%-90% состоят из детей-цыган.
Last year, the Fund directly assisted 30,000 Roma children and 800 university students. В прошлом году фонд оказал помощь непосредственно 30 000 цыганских детей и 800 студентам университетов.
Boosting their prospects will be crucial to sustained prosperity on the continent, and will require implementing inclusive policies to ensure that Roma enjoy the post-transition benefits of open, free-market economies. Расширение их перспектив будет решающим моментом для поддержания процветания на континенте, и для него потребуется проведение включающей политики для того, чтобы гарантировать, что Рома будут наслаждаться преимуществами открытой свободной рыночной экономики постпереходного периода.
In better-off Hungary, 40% of Roma were living on incomes below this level, compared with 7% of the non-Roma population. В более состоятельной Венгрии 40% Рома жили на доходы ниже этого уровня по сравнению с 7% населения, не являющегося Рома.
All told, Roma children in Ostrava are more than 27 times more likely than non-Roma to be placed in such schools. В общем, в Остраве вероятность попадания детей народности рома в такие специальные школы в 27 раз выше, чем у детей других национальностей.
Evidence before the Court indicates that, in some Czech communities, Roma children are 27 times more likely to be sent to special schools than non-Roma children. Свидетельские показания, представленные суду, указывают на то, что в некоторых чешских регионах вероятность попадания в специальную школу для ребенка-цыгана в 27 раз выше, чем для представителя другой национальности.
Education is the only way out of the ghetto for many Roma. Образование - единственный способ покинуть трущобы для многих рома.
According to a recent BBC news investigation, however, UCK members abducted Serbs, Albanians, Roma, and others after NATO's arrival. Согласно недавнему расследованию "BBC news", члены Освободительной армии Косово похищали сербов, албанцев, цыган и других людей после прихода НАТО.
That is the question that the European Court of Human Rights (ECHR) faces this week as its Grand Chamber, consisting of 17 judges, begins considering an appeal of an initial ruling that rejected claims of discrimination against the Roma by the Czech Republic's education authorities. Именно таким вопросом на этой неделе задается Европейский суд по правам человека (ECHR) в то время, когда его Большая палата, состоящая из 17 судей, начинает рассмотрение апелляции по первоначальному решению, которое отвергает жалобы цыган относительно их дискриминации органами образования в Чешской республике.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.