Sentence examples of "assaults" in English with translation "нападение"

<>
Multiple assaults, drunk and disorderly, DUl. Многократные нападения, пьянство и нарушение порядка в пьяном виде, вождение в нетрезвом состоянии.
I mean, the Savile assaults went unreported for decades. Я имею ввиду, нападения Сэвила оставались незарегистрированными десятилетиями.
Perhaps he only meant if Beijing assaults an American ally. Возможно, Радд хотел сказать, что такое развертывание необходимо лишь в случае китайского нападения на союзника США.
Suspiciously targeted "criminal" assaults have, indeed, occurred in places other than Linyi. Действительно, подозрительно целенаправленные нападения "бандитов" произошли, кроме Линьи, и в других местах.
They do not mention their own barbaric assaults, vandalism, and looting, or their kangaroo courts. Они не упоминают свои собственные варварские нападения, вандализм, грабежи и незаконные расправы.
We need to check for stolen vehicles, assaults, and bes from here to the state line. Нам нужно проверить угнанный транспорт, нападения и проникновения со взломом, отсюда до границы штата.
Those who suffer from these types of assaults know the prison of shame, bewilderment and disbelief. Пострадавшие от такого рода сексуальных нападений познали чувство стыда, изумления и неверия.
They are picked at random from an endless series of similar assaults, many of which end fatally. Это лишь случайные выборки из бесчисленного количества подобных нападений, многие из которых имеют фатальный исход.
Second, Russia's assaults and occupation of Abkhazia and South Ossetia were aimed not just at Georgia. Во-вторых, нападения России на Абхазию и Южную Осетию с их последующей оккупацией были нацелены не только на Грузию.
“We will not accept the idea that terrorist assaults on restaurants, theaters or hotels are the new normal,’’ he said. «Мы не смиримся с идеей о том, что нападения террористов на рестораны, театры и отели — это новая норма, — сказал он.
Many of these incidences remain unreported due to fear of reprisals, including further assaults and evictions, by the farm labourers. О многих таких инцидентах не сообщается, поскольку работники ферм боятся мести, в том числе новых нападений и выселений.
Such attacks, however, have started a chain reaction of assaults across Europe and Latin America on individual Jews and Jewish institutions. Эти нападки, однако, положили начало цепной реакции, проявляющейся в нападениях на отдельных евреев и еврейские организации в Европе и Латинской Америке.
Colorado cut the number of people in solitary confinement, and assaults against staff are the lowest they’ve been since 2006. В Колорадо было уменьшено число людей, содержащихся в одиночных камерах, и число нападений на сотрудников тюрем там достигло самого низкого уровня с 2006 года.
And since 2012, federal prisons have cut the use of solitary confinement by 25 percent and significantly reduced assaults on staff. С 2012 года число обитателей одиночек в федеральных тюрьмах сократилось на 25%, что привело к значительному уменьшению числа нападений на персонал тюрем.
Some assaults are more extreme last winter another opposition leader, Boris Nemtsov, was shot and killed in front of the Kremlin. Некоторые нападения носят гораздо более экстремальный характер — зимой прошлого года еще один оппозиционный лидер Борис Немцов был застрелен напротив Кремля.
The most horrific of these attacks, the assaults on multiple locations in Mumbai, starting on November 26, 2008, killed 166 innocent civilians. Начиная с 26 ноября 2008 года, наиболее ужасающими из этих атак, были нападения в многочисленных местах в Мумбаи, в результате которых погибли 166 мирных граждан.
“What we want to see tackled is the impunity for murders of journalists and repeated assaults,” Bihr of Reporters Without Borders said. «Мы хотим, чтобы убийства журналистов и нападения на них больше не оставались безнаказанными», - утверждает Бир, представляющий «Репортеров без границ».
Sadly, Russia’s leaders have tolerated, if not encouraged, fear of foreigners and assaults on those whose appearance differs from the average Russian. К сожалению, российские лидеры терпели, если не способствовали взращиванию чувства страха у иностранцев, а также нападениям на тех, чей облик отличается от среднестатистического россиянина.
This has produced tensions in the big cities, regular assaults on immigrants by nationalist radicals and, more commonly, an overt intolerance of migrants. Это приводит к росту напряженности в крупных городах, к регулярным нападениям радикальных националистов на иммигрантов и в целом порождает атмосферу нетерпимого отношения к ним.
The five leading causes of death among men were: traffic accidents, assaults, pneumonia, ischemic heart diseases and cerebro-vascular illnesses, in that order. В свою очередь, пятью главными причинами смертности эквадорских мужчин были аварии на транспорте, нападения, пневмония, ишемическая болезнь сердца и заболевания сосудов головного мозга.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.