Sentence examples of "ash handling" in English

<>
Cosmonauts have also reportedly caught tankers washing their toxic guts into the ocean, while one Russian promotional movie claimed that after the eruption of Iceland’s Eyjafjallajökull volcano, which paralyzed air travel in Europe in 2010, cosmonauts helped to establish the boundaries of the giant ash cloud. Космонавты также засекали танкеры, сливавшие в океан свое токсичное содержимое; а в одном российском рекламном фильме было сказано, что после извержения исландского вулкана Эйяфьядлайекюдль, парализовавшего воздушное движение в Европе в 2010 году, они помогли установить границы гигантского облака пепла.
He was careless in handling his pistol. Он был беспечен в обращении со своим пистолетом.
Indeed, earlier this month Defense Secretary Ash Carter listed it first among the threats faced by our nation. В начале февраля министр обороны США Эштон Картер (Ash Carter) назвал ее первой в списке угроз, с которыми сталкивается наша страна.
Be careful handling matches! Будьте осторожны при обращении с спичками.
U.S. Defense Secretary Ash Carter said Friday that four Russian cruise missiles fell in Iran rather than in Syria. В пятницу, 9 октября, министр обороны США Эш Картер (Ash Carter) заявил, что четыре российские крылатые ракеты упали на территории Ирана, а не Сирии.
She is used to handling this machine. Она привыкла к обращению с этой машиной.
Officials told us that Defense Secretary Ash Carter had been resisting a more comprehensive air campaign in the area for two reasons: Some of the groups fighting there are not vetted and include Islamic brigades, including the al-Nusrah Front. Представители военного ведомства рассказали нам, что министр обороны Эш Картер (Ash Carter) выступал против масштабной воздушной кампании по двум причинам: некоторые из воюющих там группировок не проверены и могут включать в свой состав отряды исламистов, в том числе, из «Фронта ан-Нусра».
Can you meet the minimum requirements for handling consignment storage? Можете ли Вы создать необходимые условия для обеспечения консигнационного складирования?
The Russian premier’s decision to return to the top job reflects his concern about the declining popularity of United Russia and the risks to Russia’s economy from the difficult global-market environment, Ash said. Решение российского премьера вернуть себе ключевой пост в стране отражает его обеспокоенность снижением популярности «Единой России», а также тем риском, которому подвергается экономика России в связи со сложной ситуацией на мировом рынке, заявил Эш.
For the handling of the warranty we need the invoice urgently. Для закрытия гарантии нам срочно нужен счет.
“Russia might see more new issuance, but the Russians might be worried that the U.S. government would then react with countermeasures to close the loophole,” said Timothy Ash, a strategist at Nomura International Plc in London. «В России могут состояться новые выпуски, но у русских может возникнуть обеспокоенность по поводу того, что американское правительство реагирует на это принятием встречных мер, чтобы закрыть лазейки, — сказал стратег из лондонской Nomura International Plc Тимоти Эш (Timothy Ash).
Rates for storage and handling Расценки за хранение и обслуживание
“This affirms what everyone knew, that Putin was always the dominant rider in the ‘tandem,’ and perhaps Medvedev was only keeping Putin’s seat warm all along,” Tim Ash, the London-based head of emerging-market strategy at Royal Bank of Scotland Group Plc. said by e-mail, referring to a power-sharing arrangement between the two men. «Возможно, Медведев все это время просто хранил президентское кресло для Путина», - пишет в электронном сообщении Тим Эш (Tim Ash), базирующийся в Лондоне глава стратегии на рынках развивающихся стран Королевского Банка (Royal Bank) группы компаний Scotland Group, имея в виду распределение власти между двумя политиками.
"The solution to this problem is in the hands of Great Britain, Sweden and the European legal authorities, because Assange's lawyer, Baltazar Garzon, is handling a series of cases in different European courts" he said. "Решение этой проблемы находится в руках Великобритании, Швеции и европейских судебных органов, потому что адвокат Ассанжа, Бальтасар Гарсон, ведет ряд процессов в различных европейских инстанциях", - упомянул он.
“It’s kind of a defensive play, but it worked, right?” Ash said in an interview in Moscow. “You need luck in politics and business, and clearly the guy has it.” «Это игра в оборонительном стиле, но она ведь сработала, не так ли? – заявил Эш, находясь в Москве, - В политике и бизнесе нужна удача, и у этого парня она есть».
Simply put, this is about how European legislation governs the handling of public contracts, followed by individual state legislations and then the actual practice itself. Проще говоря, речь о том, что европейское законодательство утверждает, каким образом должны проходить государственные закупки, далее следует национальное законодательство и потом также применение на практике.
A memoir by former U.S. Defense Secretary Ash Carter describes an effort that had few supporters in the region. Бывший министр обороны Соединенных Штатов Эш Картер описывает в своих мемуарах действия, у которых мало сторонников на Ближнем Востоке.
Every pilot I interviewed for this story mentioned how much fun the airplane was to fly: It had easy handling qualities, the bubble canopy afforded unimpeded visibility, and the head-up display, in which the airplane’s vital statistics are shown on the windshield, improved awareness. Все летчики, с которыми я разговаривала, готовя этот материал, говорят о том, какое удовольствие они получали от управления этой машиной. Самолет легко управляем, фонарь в виде пузыря обеспечивает отличный обзор, а индикация на лобовом стекле, отображающая все важные показатели машины, повышает ситуационную информированность пилота.
Productivity slackened, corruption thrived, and foreign investment slowed as investors fretted about the state taking over their assets, says Timothy Ash, an emerging-markets strategist at Nomura International in London. Ослабла производительность, пышным цветом расцвела коррупция, и иностранные инвестиции пошли на спад, так как у инвесторов появилась тревога по поводу захвата государством их активов. Об этом рассказывает эксперт по вопросам стратегии формирующихся рынков Тимоти Эш (Timothy Ash), работающий в Лондоне в компании Nomura International.
The Airborne Warning and Control System operators would have had to offer the MiGs special handling. Операторам бортовой системы дальнего радиолокационного обнаружения и предупреждения (АВАКС) пришлось бы уделять особое и отдельное внимание МиГам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.