Sentence examples of "ash breeze" in English

<>
Cosmonauts have also reportedly caught tankers washing their toxic guts into the ocean, while one Russian promotional movie claimed that after the eruption of Iceland’s Eyjafjallajökull volcano, which paralyzed air travel in Europe in 2010, cosmonauts helped to establish the boundaries of the giant ash cloud. Космонавты также засекали танкеры, сливавшие в океан свое токсичное содержимое; а в одном российском рекламном фильме было сказано, что после извержения исландского вулкана Эйяфьядлайекюдль, парализовавшего воздушное движение в Европе в 2010 году, они помогли установить границы гигантского облака пепла.
Look at those flowers trembling in the breeze. Взгляни на эти цветы дрожащие на ветру.
Indeed, earlier this month Defense Secretary Ash Carter listed it first among the threats faced by our nation. В начале февраля министр обороны США Эштон Картер (Ash Carter) назвал ее первой в списке угроз, с которыми сталкивается наша страна.
Stop shooting the breeze and get to work! Хватит болтать и принимайся за работу!
U.S. Defense Secretary Ash Carter said Friday that four Russian cruise missiles fell in Iran rather than in Syria. В пятницу, 9 октября, министр обороны США Эш Картер (Ash Carter) заявил, что четыре российские крылатые ракеты упали на территории Ирана, а не Сирии.
check-in was a breeze заезд прошел незаметно
Officials told us that Defense Secretary Ash Carter had been resisting a more comprehensive air campaign in the area for two reasons: Some of the groups fighting there are not vetted and include Islamic brigades, including the al-Nusrah Front. Представители военного ведомства рассказали нам, что министр обороны Эш Картер (Ash Carter) выступал против масштабной воздушной кампании по двум причинам: некоторые из воюющих там группировок не проверены и могут включать в свой состав отряды исламистов, в том числе, из «Фронта ан-Нусра».
A breeze has sprung up Поднялся ветерок
The Russian premier’s decision to return to the top job reflects his concern about the declining popularity of United Russia and the risks to Russia’s economy from the difficult global-market environment, Ash said. Решение российского премьера вернуть себе ключевой пост в стране отражает его обеспокоенность снижением популярности «Единой России», а также тем риском, которому подвергается экономика России в связи со сложной ситуацией на мировом рынке, заявил Эш.
It was Aug. 9, 2015, and, dressed in shorts, a polo shirt, and mirrored shades, his hair tousled by the breeze, the 36-year-old was a picture of health and happiness. Было 9 августа 2015 года, на Уисвелле были надеты шорты, рубашка поло и зеркальные очки. Ветер взъерошил ему волосы, и 36-летний мужчина казался воплощением здоровья и счастья.
“Russia might see more new issuance, but the Russians might be worried that the U.S. government would then react with countermeasures to close the loophole,” said Timothy Ash, a strategist at Nomura International Plc in London. «В России могут состояться новые выпуски, но у русских может возникнуть обеспокоенность по поводу того, что американское правительство реагирует на это принятием встречных мер, чтобы закрыть лазейки, — сказал стратег из лондонской Nomura International Plc Тимоти Эш (Timothy Ash).
Public transportation has also become a breeze. Общественный транспорт также получил мощный импульс в своем развитии.
“This affirms what everyone knew, that Putin was always the dominant rider in the ‘tandem,’ and perhaps Medvedev was only keeping Putin’s seat warm all along,” Tim Ash, the London-based head of emerging-market strategy at Royal Bank of Scotland Group Plc. said by e-mail, referring to a power-sharing arrangement between the two men. «Возможно, Медведев все это время просто хранил президентское кресло для Путина», - пишет в электронном сообщении Тим Эш (Tim Ash), базирующийся в Лондоне глава стратегии на рынках развивающихся стран Королевского Банка (Royal Bank) группы компаний Scotland Group, имея в виду распределение власти между двумя политиками.
And just this summer, Ukraine has held three major military exercises — Rapid Trident, Fearless Guardian, and Sea Breeze — with NATO troops. Только этим летом Украина провела совместно с войсками НАТО три масштабных военных учения — «Быстрый трезубец» (Rapid Trident), «Бесстрашный защитник» (Fearless Guardian) и «Морской бриз» (Sea Breeze).
“It’s kind of a defensive play, but it worked, right?” Ash said in an interview in Moscow. “You need luck in politics and business, and clearly the guy has it.” «Это игра в оборонительном стиле, но она ведь сработала, не так ли? – заявил Эш, находясь в Москве, - В политике и бизнесе нужна удача, и у этого парня она есть».
But for many lower-middle class Americans, globalization is perceived not as a warm summer breeze, but as a biting winter wind. Но что касается многих американцев, представляющих менее обеспеченные слои среднего класса, то в их представлении глобализация — это не теплый летний бриз, а колючий зимний ветер.
A memoir by former U.S. Defense Secretary Ash Carter describes an effort that had few supporters in the region. Бывший министр обороны Соединенных Штатов Эш Картер описывает в своих мемуарах действия, у которых мало сторонников на Ближнем Востоке.
Not America, per se, and not primarily the intricate interconnections of infinitely multiplying storylines or the sheer otherworldly visuals of paradisiacal palm trees swaying in the gentle breeze, and the incomprehensibly luxurious sprawling mansions with their impossibly, almost ludicrously, beautiful and handsome inhabitants — but rather, one might argue, the sense of absolute, unfettered freedom that filled the very air of Santa Barbara. Не Америка как таковая, и преимущественно не сложные взаимосвязи бесконечного количества сюжетных линий, и не просто бесподобная визуализация райских пальм, колышущихся на ветру, и не роскошные просторные особняки с их невозможно, почти смехотворно красивыми и интересными жителями — но чувство абсолютной, безграничной свободы, наполняющей саму атмосферу «Санта-Барбары».
Productivity slackened, corruption thrived, and foreign investment slowed as investors fretted about the state taking over their assets, says Timothy Ash, an emerging-markets strategist at Nomura International in London. Ослабла производительность, пышным цветом расцвела коррупция, и иностранные инвестиции пошли на спад, так как у инвесторов появилась тревога по поводу захвата государством их активов. Об этом рассказывает эксперт по вопросам стратегии формирующихся рынков Тимоти Эш (Timothy Ash), работающий в Лондоне в компании Nomura International.
Closer to Russia’s borders and Crimea is another NATO exercise related to Saber Guardian, dubbed Sea Breeze 2017. Еще ближе к границам России и Крыма НАТО проводит маневры под названием Sea Breeze 2017, и они тоже имеют отношение к учению Saber Guardian.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.