Beispiele für die Verwendung von "artificial snow making system" im Englischen

<>
Ski resorts that were in prime snow making areas may find themselves no longer ideally located; warm weather destinations boasting access to reefs for snorkeling and scuba diving have troubles as reefs die out. Горнолыжные курорты, находившиеся в снежных районах, могут обнаружить, что их местоположение – далеко не идеальное. Теплые места, могущие похвастаться рифами и коралловыми колониями, столь популярными среди ныряльщиков и аквалангистов, тоже столкнутся с проблемами, поскольку рифы и кораллы умирают.
For starters, making a system very resilient in one way can cause it to lose resilience in other ways. Для начала, то, что делает систему очень устойчивой с одной стороны, может привести к потере устойчивости с других сторон.
Unfortunately, reacting to corrupt businessmen in this way sets in motion a vicious circle: more regulation may lead to even more corruption in order to avoid it; higher taxes on wealth will bring about even more tax evasion, making the system even more tainted. К сожалению, попытка исправить бизнесменов таким образом приводит к порочному кругу: большее количество правил может привести к увеличению коррупции; более высокие налоги на богатство вызовут большее количество уклонений от налогов, делая систему еще более испорченной.
BitTorrent turns every downloader into an uploader, making the system more efficient the more it is used. BitTorrent превращает каждого закачивающего пользователя в пользователя отдающего, делая систему тем эффективнее, чем больше ею пользуются.
A unified standing treaty body could build on this experience and strengthen the role of general/thematic discussions in making the system visible and accessible. Единый постоянный договорный орган может развить этот опыт и повысить роль общих/тематических обсуждений, чтобы сделать всю систему более заметной и доступной.
As the number of asylum-seekers increases, so does the time it takes to process their applications, making the system all the more tempting for economic migrants. В то время как увеличивается число просителей убежища, также увеличивается и время, необходимое для обработки их заявлений, что делает эту систему все более заманчивой для экономических мигрантов.
He expects Putin to understand the necessity of making the system more humane and investment-friendly before worse things happen. Он ожидает, что Путин осознает необходимость создания более гуманной и благоприятной для инвестиций системы, прежде чем произойдет что-нибудь плохое.
The key to making such a system work is to ensure that national governments are held accountable for their economic policies. Для того чтобы такая система работала, важно гарантировать ответственность национальных правительств за их экономическую политику.
"They may not be Russian problems at all, except in making sure the system works properly." — Может, это вовсе не российские проблемы, хотя Россия должна обеспечить правильное и надежное функционирование всей системы».
Higher capital ratios and liquidity ratios are only one of several approaches to making the financial system safer. Более высокая доля капитала и ликвидности является только одним из нескольких подходов к повышению безопасности финансовой системы.
And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up. Итак, эффективный метод следующий: утрамбовать снег, чтобы он стал плотнее, сделать из него блоки, и составить их друг на друга.
Making the financial system accessible to the world’s poorest people can unlock their economic potential, improve their lives, and benefit the wider economy. Если сделать финансовую систему доступной для беднейших слоев населения мира, это может освободить их экономический потенциал, улучшить их жизнь и принести пользу мировой экономике.
It's an older facility, and we're still making updates to the system, but officer Hightower was killed in a riot incident where the inmates temporarily disabled the cameras. Это старое здание, и мы еще только налаживаем систему, а офицер Хайтауэр был убит во время инцидента с беспорядками, когда заключенные временно отключили камеры.
In recent weeks, one top reformer after another kept resigning from the government, citing the impossibility of making any progress in a system that was still corrupt at the very top. В последние недели один за другим высокопоставленные реформаторы уходили из правительства, ссылаясь на невозможность добиться какого-либо прогресса в системе, погрязшей в коррупции на самом верху.
The August 2015 reforms were rightly aimed at making China’s exchange-rate system more transparent, market-driven, and flexible. Реформы августа 2015 года были правильно нацелены на повышение прозрачности, рыночной ориентированности и гибкости системы обменных курсов Китая.
When making my initial deposit, the system requests a User Code. При первом депозите запрашивается User Code.
Referring to the Secretary-General's earlier statement, that an overriding objective of UNCTAD was making the multilateral trading system more development-oriented, the EU was of the opinion that a new round of trade negotiations should draw a strong development component. В связи с заявлением Генерального секретаря о том, что главной целью ЮНКТАД является усиление ориентации многосторонней торговой системы на потребности развития, ЕС считает, что новый раунд торговых переговоров должен включать существенный компонент развития.
For we are indeed, as the Secretary-General put it, at a fork in the road, where the choices appear to be between, first, making the existing multilateral system more effective — a generally preferred option — or, secondly, resorting to other alternatives, the consequences of which, for most, are unknown at best and unthinkable at worst. Как отметил Генеральный секретарь, мы действительно находимся на перепутье, когда нашими вариантами выбора, как представляется, являются, с одной стороны, повышение эффективности существующей системы многосторонних отношений, которому отдается предпочтение, а с другой, — использование других вариантов, последствия которых в большинстве случаев и при наиболее благоприятном исходе непредсказуемы, а в худшем случае — немыслимы.
The leadership has demonstrated considerable urgency in making changes to China’s banking system and in opening new areas of the economy to foreign investment, but for now, it is working mainly to improve the country’s state-led growth model, not to bury it. Руководство продемонстрировало немалую оперативность, осуществляя преобразования в китайской банковской системе и открывая новые отрасли экономики для зарубежных инвестиций. Однако пока оно работает в основном над совершенствованием модели развития страны под государственным управлением, и вовсе не стремится похоронить эту модель.
Reaffirms that the strengthening of the governance of United Nations operational activities for development should focus on enhancing existing intergovernmental bodies with the purpose of making the United Nations development system more efficient and effective in its support to developing countries for the achievement of the internationally agreed development goals; вновь заявляет о том, что укрепление руководства оперативной деятельностью Организации Объединенных Наций в целях развития должно быть сконцентрировано на активизации деятельности существующих межправительственных органов с целью повышения эффективности и действенности системы Организации Объединенных Наций в области развития в деле оказания ею поддержки развивающимся странам в достижении согласованных на международном уровне целей в области развития;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.