Exemples d'utilisation de "arms transfers" en anglais

<>
The relatively low volume of arms transfers to Somalia reflects a number of factors: that the conflict is of relatively low intensity; that it is characterized by irregular warfare waged, with few exceptions, with small military formations; and the already high density of weapons in circulation in Somalia. Относительно небольшой объем продаж оружия Сомали отражает ряд факторов, а именно то, что конфликт имеет относительно низкую интенсивность; что он характеризуется ведением нерегулярных боевых действий, за рядом исключений, с использованием небольших военных формирований; и что плотность оружия, находящегося в обороте в Сомали, уже довольно высока.
We urge all States to enact measures to ensure that their arms transfer laws and policies take into account respect for international humanitarian law. Мы настоятельно призываем все государства принять законодательные меры для обеспечения того, чтобы их законы и политика в области передачи вооружений учитывали международное гуманитарное право.
During the Cold War, both countries used arms transfers as a means of enhancing political influence. В годы холодной войны обе страны использовали торговлю оружием в качестве средства усиления политического влияния.
It is outrageous and the Russians should be called out on the continuing arms transfers to Assad. Это возмутительно, и русских необходимо призвать к ответу за продолжающиеся поставки оружия Асаду.
Putin could regard U.S. arms transfers as a symbolic test of who dictates conditions in the Donbass warzone. Путин может расценить поставки американского оружия как символическую проверку того, кто диктует условия в зоне боевых действий в Донбассе.
The Stockholm International Peace Research Institute, which follows international arms transfers, has recorded Russian tank supplies to the rebels. Стокгольмский институт исследования проблем мира (СИИПМ), следящий за международными поставками и продажей вооружений, зафиксировал передачу повстанцам российских танков.
Urging all nations to take responsibility for their arms transfers, the ATT aims to reduce unregulated and irresponsible weapons transfers. Настоятельно призывая все страны принять ответственность за свои оружейные передачи, ДТО нацелен на сокращение нерегулируемых и безответственных оружейных передач.
Emphasis on supply-side prescriptions and disregard of regional particularities does not advance the shared objectives of regulating arms transfers. Особое внимание к рекомендациям, касающимся передачи, и игнорирование региональных особенностей не способствуют реализации общих целей, заключающихся в регламентировании передачи оружия.
Given these claims, Kyiv might feel it must capitalize on the arms transfers to shift the balance on the front. На фоне таких утверждений у Киева может возникнуть ощущение, что он должен воспользоваться поставленным оружием и изменить баланс сил на линии фронта.
It is equally necessary to increase transparency, bolster arms embargoes and develop an international code of conduct on arms transfers. Столь же необходимо повышать уровень транспарентности, укреплять эмбарго на поставки оружия и разработать международный кодекс поведения в отношении передачи оружия.
The treaty should set out the basic principles which will guide States in the issuance of licenses for international arms transfers. В договоре следует изложить базовые принципы, которыми государства будут руководствоваться при выдаче лицензий на осуществление международных поставок оружия.
Moscow might be inclined to escalate in return for arms transfers to Ukraine, but the costs would be staggering for Russia. Да, Москва может пойти на эскалацию в случае поставок оружия на Украину, но расходы на эту войну для России будут ошеломляющими.
Adopted in June last year, the Convention places a ban on arms transfers into, from or through the West African subregion. Принятая в июне прошлого года, Конвенция устанавливает запрет на оружейные передачи в западноафриканский субрегион, из него или через него.
Needless to say, such arms transfers contribute to fuelling conflicts and facilitate gross human rights abuses and violations of international humanitarian law. Вряд ли стоит говорить о том, что такого рода торговля оружием способствует разжиганию конфликтов и содействует грубым нарушениям прав человека и нарушениям международного гуманитарного права.
It is worse in practice, for Israel has long had a policy of interdicting arms transfers from Iran or Syria to Hezbollah. А на практике он еще опаснее, поскольку Израиль давно ведет политику препятствования переброскам оружия «Хезболле» из Ирана или Сирии.
In 2000 a total of 118 Governments submitted reports on arms transfers, the number increasing to 126 in 2001 and 123 in 2002. В 2000 году отчеты о поставках представили в общей сложности 118 правительств; это количество возросло до 126 в 2001 году и 123 — в 2002 году.
Finally, States in their reports drew a telling picture of the lack of a common international framework to guide decision-making regarding arms transfers. Наконец, в своих докладах государства однозначно говорят об отсутствии общей международной основы для принятия решений в отношении поставок оружия.
Adopted in June this year, the Convention, inter alia, places a ban on arms transfers and their manufacturing materials into, from or through West Africa. Эта Конвенция, принятая в июне нынешнего года, вводит, в частности, запрет на перемещение оружия и используемых в его производстве материалов в регион Западной Африки, из него и через его территорию.
Bearing in mind the considerable volume of this trade, the Council underlines the vital importance of effective national regulations and controls on small arms transfers. Принимая во внимание значительный объем этой торговли, Совет подчеркивает жизненно важное значение эффективных национальных положений и мер контроля в отношении поставок стрелкового оружия.
It is necessary also to address questions related to marking and tracing, control of arms transfers, illicit brokering and ammunition, just to mention a few. Во-вторых, необходимо, к примеру, также заняться вопросами маркировки и отслеживания, контроля за поставками вооружений, незаконной посреднической деятельности, а также боеприпасов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !