Sentence examples of "arms outlay" in English

<>
The baby was sleeping soundly in his mother's arms. Ребёнок крепко спал у мамы на руках.
Since we are simultaneously buying and selling options having two different strikes, there is an outlay of cash upon purchasing one side of the spread and a simultaneous receipt of option premium when selling the other side (that is, the short side). Поскольку мы одновременно покупаем и продаем опционы двух различных страйков, есть расходы связанные с покупкой одной стороны спрэда и доходы от продажи другой (шортовой) стороны спрэда.
He did nothing but fold his arms. Всё, что он сделал — сложил руки.
Another possibility would be to implement this idea using options, which have the benefit of requiring a small outlay. Другая возможность может состоять в реализации этой идеи с использованием опционов, у которых есть преимущество – маленькие издержки.
She clutched her baby in her arms. Она сжала своего ребёнка в руках.
That's probably not all of the security-related outlay either, as Mark Galeotti pointed out earlier this year: Even some of the education and development spending in Russia goes toward military goals. Наверное, это не все затраты, относящиеся к безопасности, о чем в этом году писал Марк Галеотти (Mark Galeotti): в России даже некоторые расходы на образование и развитие идут на военные цели.
I remember the warmth of her arms. Помню тепло её рук.
Instead, Russia asked France to compensate its outlay for new port infrastructure and the upkeep and training of the ships' crews. Вместо этого Россия попросила Францию компенсировать ее расходы на строительство новой портовой инфраструктуры и на подготовку экипажей для этих кораблей.
Brothers in arms are brothers for life. Братья по оружию - братья на всю жизнь.
When it comes to military outlay, the U.S. outspends the next most defense-conscious NATO member, the U.K., by a factor of 10, so it's the country that counts. Когда речь заходит о военных расходах, США готовы потратить даже больше Соединенного Королевства, которое тоже очень серьезно относится к обороне, поэтому позиция США имеет большое значение.
I prefer to leave my Spanish sentences in the loving arms of a Hispanophone. Предпочитаю оставить мои испанские предложения в любящих руках испаноговорящих участников.
In the U.S., federal law enforcement outlay is a fraction of defense spending. В США расходы на федеральные правоохранительные органы составляют лишь малую часть оборонных ассигнований.
He sat on the sofa with his arms folded. Он сел на диван, сложив руки на груди.
Since the 2018 U.S. defense budget contains additional funds for sending 3,500 more troops to Afghanistan, the results of the massive outlay over the years are clearly suboptimal. С 2018 года в военный бюджет США будут включать дополнительные средства на отправку в Афганистан еще 3 500 военнослужащих, а поэтому результаты огромных расходов за все эти годы кажутся весьма скромными.
He took her in his arms to help her, but she couldn’t stand. Он взял ее на руки, чтобы помочь ей, но она не могла стоять.
At the same time, Putin’s government has no plans to cut defense spending, which will eat up 19 percent of the budget, or general government outlay. В то же время правительство Путина не намерено сокращать военные расходы, которые съедают до 19% бюджета, и не планирует уменьшать общие государственные затраты.
He was very tall and thin, with long arms and legs. Он был очень высокий и худой, с длинными руками и ногами.
Can anyone seriously imagine Angela Merkel, whose country recently had its 2014 growth estimate downgraded to a mere 1.5%, going in front of the German public to demand a substantial outlay for Ukrainian infrastructure? Разве можно всерьез представить себе, что Ангела Меркель на фоне снизившегося до 1,5% прогноза роста германской экономики в 2014 году обратится к германскому обществу с заявлением о серьезных расходах на украинскую инфраструктуру?
My uncle was standing there with his arms folded. Там стоял мой дядя, скрестив на груди руки.
Our human capital is the only outlay that is more likely to guarantee future success since no one has the courage to engage in strategic planning despite an increasingly uncertain future. Человеческий капитал это единственное ассигнование, которое может гарантировать успех, ибо ни у кого сейчас нет смелости для занятий стратегическим планированием, несмотря на все более неопределенное будущее.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.