Sentence examples of "arms manufacturing" in English

<>
Israeli security forces claimed that Palestinian militants exploited the Palestinian population for their purposes, namely that militants deliberately launched rockets from populated areas; used civilian homes to hide arms and explosives manufacturing facilities; and that they used civilians as human shields against anticipated air strikes. По утверждениям израильских служб безопасности, палестинские боевики использовали палестинское население в своих целях, в частности: сознательно запускали ракеты из населенных районов; использовали жилища мирных жителей для того, чтобы скрыть помещения для изготовления оружия и взрывных устройств; использовали гражданских лиц в качестве живых щитов для защиты от предполагаемых воздушных ударов.
Adopted in June this year, the Convention, inter alia, places a ban on arms transfers and their manufacturing materials into, from or through West Africa. Эта Конвенция, принятая в июне нынешнего года, вводит, в частности, запрет на перемещение оружия и используемых в его производстве материалов в регион Западной Африки, из него и через его территорию.
Ukraine’s defense industry, which was the world’s fourth-largest arms exporter in 2012, has been manufacturing and repairing the requisite heavy (mostly Soviet-era) equipment and is slated to ramp up production in 2015. Украинская оборонная промышленность, которая в 2012 году занимала четвертое место в мире по экспорту вооружений, производит и ремонтирует необходимые тяжелые вооружения (в основном из советской эпохи), а в 2015 году намеревается расширить производство.
Reliance Defense, an Indian arms firm, said Thursday that it signed a manufacturing and maintenance deal worth about $6 billion with the Russia’s Almaz-Antey, which produces the S-400 surface-to-air missiles. Индийская оружейная компания Reliance Defense заявила в четверг о подписании с российской корпорацией «Алмаз-Антей» соглашения на сумму шесть миллиардов долларов по вопросам производства и ремонта. Известно, что «Алмаз-Антей» занимается изготовлением ЗРК С-400.
Continue efforts to prevent and reduce the excessive accumulation and transfer of small arms and light weapons and to combat illicit manufacturing of and trafficking in firearms, parts, components and ammunition in order to decrease impacts on civilian populations particularly women and children; для продолжения усилий по предотвращению и сокращению чрезмерного накопления и передачи огнестрельного и легкого оружия и для борьбы с незаконным производством и оборотом стрелкового оружия, его компонентов, запасных частей и боеприпасов, с целью снизить воздействие на гражданское население, в частности женщин и детей;
JUSCANZ: Introduce measures to limit access to weapons by 2005 Continue efforts to prevent and reduce the excessive and accumulation and transfer of small arms and light weapons and to combat illicit manufacturing of and trafficking in firearms, parts, components and ammunition in order to decrease impacts on civilian populations, in particular women and children; ЯCШКАНЗ: для принятия к 2005 году мер по ограничению доступа к оружию Для продолжения усилий по предотвращению и сокращению чрезмерного производства, накопления и передачи легкого огнестрельного оружия и для борьбы с незаконным производством и оборотом стрелкового оружия, его компонентов, запасных частей и боеприпасов к нему с целью снизить воздействие на гражданское население, в частности женщин и детей;
India is one of the world’s biggest arms importers, largely due to a lack of domestic manufacturing capacity. Индия является одним из крупнейших импортеров оружия в мире, что отчасти объясняется нехваткой в Индии собственных производственных мощностей.
Combating illicit trafficking in small arms and light weapons in all its aspects, including manufacturing, marking and record-keeping, common export criteria and export controls; борьба с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах, включая производство, маркировку и учет, общие критерии экспорта и меры экспортного контроля;
The Americas have the only legally binding regional treaty on small arms, the Inter-American Convention against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Ammunition, Explosives and Other Related Materials, adopted in 1997, which regulates firearms, ammunition and explosives in the context of law enforcement and crime control. В Северной и Южной Америке существует единственный юридически обязывающий региональный договор, а именно принятая в 1997 году Межамериканская конвенция против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и других соответствующих материалов, которая регулирует вопросы, касающиеся огнестрельного оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ, в контексте правоохранительной деятельности и борьбы с преступностью.
The discussions focused on the aspects and provisions related to marking and tracing and import and export controls contained in existing international instruments, such as the United Nations Programme of Action, the OSCE Document on Small Arms and Light Weapons and the Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition. Дискуссии были сконцентрированы на аспектах и положениях, касающихся маркировки и отслеживания и импортно-экспортного контроля, которые содержатся в Программе действий Организации Объединенных Наций, документе ОБСЕ по стрелковому оружию и Протоколе против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему.
For our part, the Republic of Korea has established and implemented legislative and administrative measures to control the military and non-military use of small arms and light weapons in every phase of their existence, from manufacturing to storage, management, transfer and dismantlement. Республика Корея, со своей стороны, разработала и приняла законодательные и административные меры контроля за военным и невоенным использованием стрелкового оружия и легких вооружений на каждом этапе их существования, начиная с их производства и заканчивая их складированием, распределением, передачей и уничтожением.
Therefore, all kinds of equipment specifically designed for military, internal security or policing use, including small arms and light weapons, their parts and components as well as the manufacturing technology, should be covered by the agreement. Таким образом, договором должны быть охвачены все виды оборудования, специально предназначенного для применения в военных целях, в сфере внутренней безопасности или полиции, в том числе стрелковое оружие и легкие вооружения, их части и компоненты, а также производственные технологии.
From the vantage point of my own country, our priority is to reduce and control small arms and light weapons and to prevent, combat and eradicate the illicit manufacturing, transfer, circulation and proliferation of those weapons. С точки зрения моей собственной страны, нашими приоритетами являются сокращение запасов стрелкового оружия и легких вооружений и контроль над ними, предотвращение и искоренение их незаконного производства и передачи и борьба с распространением этих вооружений.
OSCE is focused, inter alia, on combating the illicit trafficking of small arms and light weapons through political agreement on minimum standards regulating the manufacturing, marking, export criteria and export controls, management of stockpiles and their safe disposal as well as transparency and exchange of information. ОБСЕ сконцентрировала внимание, в частности, на борьбе с незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений посредством заключения политического соглашения о минимальных стандартах, регулирующих производство, маркировку, критерии экспорта и контроль за экспортом, управление запасами и их безопасную утилизацию, а также транспарентность и обмен информацией.
Such sales, in strict compliance with the applicable law, are the sole prerogative of the Arms and Munitions Trade Unit of the Department of Military Industry (previously Department of Manufacturing) in the Ministry of Defence. эта деятельность осуществляется исключительно отделом по торговле оружием и боеприпасами Генерального управления военной промышленности (ранее называлось Генеральное управление по деятельности предприятий), которое находится в ведении министерства национальной обороны, при условии строгого соблюдения соответствующего законодательства.
A major step forward in the fight against the illicit trade in small arms and light weapons was the entry into force on 3 July 2005 of the Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. Значительным достижением в борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями явилось вступление в силу 3 июля 2005 года Протокола против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему, дополняющего Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности.
The OAS General Assembly also decided to hold a seminar on the identification, collection, stockpile management and destruction of small arms and light weapons and encouraged member States to sign or ratify the Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. Генеральная ассамблея Организации американских государств также постановила провести семинар по вопросам выявления, сбора, хранения запасов и уничтожения стрелкового оружия и легких вооружений и призвала государства-члены подписать или ратифицировать Протокол против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему, дополняющий Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности.
There are numerous sources of newly manufactured small arms and light weapons located in all regions of the world, in many cases as a result of transfer of technology and manufacturing licences from existing producers. Существует множество источников нового стрелкового оружия и легких вооружений, расположенных во всех районах мира; во многих случаях они возникли в результате передачи технологий и лицензий на производство существующими производителями.
Concerning the arms embargo, the majority of the reports indicated that the State had laws regulating the acquisition, possession and manufacturing of weapons, ammunition and explosives, as well as the control of the export of dual-use items, transfer of technology, technical advice, and assistance and training related to military activities, in addition to penalties in case of breach of such law. Что касается эмбарго на поставки оружия, то в большинстве докладов указывается на то, что в государствах существуют законы, регулирующие приобретение оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ, владение ими и их производство, а также контроль за экспортом средств двойного использования, передачей технологии, предоставлением технических консультаций, помощи и обучения, связанных с военной деятельностью, а также предусматривающие меры наказания в случае нарушения этих законов.
Brazil strongly supports all the efforts that have been deployed by the Organization of American States to curb the illicit traffic in small arms and light weapons, such as those related to the implementation of the Inter-American Convention against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Ammunition, Explosives, and Other Related Materials, and of the model regulations of the Inter-American Drug Abuse Control Commission. Бразилия решительно поддерживает все усилия, предпринимаемые Организацией американских государств по пресечению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, в частности связанные с выполнением Межамериканской конвенции о борьбе с незаконным производством и оборотом огнестрельного оружия, боеприпасов, средств взрывания и других связанных с ними элементов, а также с типовыми нормами Межамериканской комиссии по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.