Sentence examples of "arms controls treaty" in English

<>
Principle of irreversibility has always been supported by the Czech Republic both in multilateral and bilateral arms controls and considered as a very important element for the strengthening of the international stability and security. Чешская Республика всегда поддерживала принцип необратимости как в многостороннем, так и в двустороннем контроле над вооружениями и рассматривала его как важный элемент укрепления международной стабильности и безопасности.
Existence of adequate national arms controls in the destination countries. наличие в странах назначения надлежащей системы контроля над вооружениями.
At the same time, it is important that arms controls and restraints be instituted in a way that will create the proper balance between legitimate security needs and preventing unnecessary human suffering and loss of innocent life. В то же время, важно, чтобы контроль над вооружением и его ограничения осуществлялись таким образом, который обеспечивал бы необходимый баланс между законными требованиями безопасности и предотвращением ненужных человеческих страданий и гибели ни в чем не повинных людей.
But attempts by Moscow to insert such controls into the treaty failed. Но попытки Москвы добиться упоминания этих элементов в тексте договора провалились.
In that regard, the multinational export control regimes for nuclear-related materials, equipment and technology, i.e., the Zangger Committee and the Nuclear Suppliers Group, have played an important role in ensuring the implementation of the obligation with regard to export controls under the Treaty. В этом плане многосторонние механизмы экспортного контроля за ядерными и связанными с ними материалами, оборудованием и технологиями, а именно Комитет Цангера и Группа ядерных поставщиков, играют важную роль в обеспечении осуществления обязательства в отношении экспортного контроля по Договору.
Therefore, we are now one of the most advanced countries in terms of the marking of arms and ammunition, export controls and tracing. Поэтому в настоящее время мы являемся одной из передовых стран в областях маркировки оружия и боеприпасов, экспортного контроля и отслеживания вооружений.
Furthermore, we are committed to strong national and internationally coordinated export controls as a necessary complement to the treaty system. Кроме того, мы привержены сильному национальному и международно координируемому экспортному контролю как необходимому дополнению договорной системы.
Mr. Putin also has sought to insert controls on U.S. missile defense into the treaty – particularly following an ill-timed announcement by Romania in January that it would be a host of the European interceptor system that the Obama administration is planning. Г-н Путин также стремился втиснуть в договор контроль над американским ПРО - особенно после того, как в январе Румыния очень невовремя объявила о том, что разместит у себя европейскую систему перехватчиков, планируемую администрацией Обамы.
I appeal for greater coordinated support for regional efforts, including support for moratoriums, respect for embargoes on arms deliveries and the strengthening of controls. Я призываю к оказанию более решительной и скоординированной помощи региональным усилиям, в том числе к поддержке мораториев, соблюдению эмбарго на поставки оружия и укреплению контрольных механизмов.
What remains of the effort to prevent a repeat of the crisis are tightened EU controls on national budgets and, regarding the treaty change to be considered, the continuation of the rescue package (which previously was due to expire in 2013), probably under a different name. От усилий по предотвращению повторения кризиса остался только ужесточенный контроль со стороны ЕС за национальными бюджетами и, учитывая рассматриваемую поправку к договору, продолжение действия пакета экономического спасения (который, как предполагалось ранее, должен был завершиться в 2013 г.), - возможно, под другим названием.
It is a fact that the excessive accumulation and availability of small arms and light weapons, as well as the weak controls to regulate them in some countries, have frequently led to a shift of these types of weapons and munitions to the illegal market, which has led to urban violence and organized crime. Бесспорно, что чрезмерное накопление и доступность стрелкового оружия и легких вооружений, а также слабость контроля за их регулированием в некоторых странах зачастую приводят к попаданию таких видов вооружений и боеприпасов на незаконный рынок, что ведет к насилию в городах и к организованной преступности.
That moratorium was rounded out by a framework for implementation called the Programme for Coordination and Assistance for Security and Development (PCASED), which is divided into nine priority areas, including the promotion of a culture of peace in the region, the collection and destruction of arms surpluses and the strengthening of border controls. Для осуществления этого моратория был разработан механизм, получивший название Программа координации и оказания помощи в интересах безопасности и развития (ПКАСЕД), которая подразделена на девять приоритетных областей, включающих развитие в регионе культуры мира, сбор и уничтожение излишков оружия и укрепление пограничного контроля.
This new paradigm is no longer centred on deterrence and containment and now gives priority to offensive measures against hostile States or groups, advocating much more aggressive measures than the traditional ones of diplomacy, arms control, multilateral agreements and export controls. Это новая парадигма по-прежнему сосредоточена на устрашении и сдерживании и отводит первостепенное место концепции использования наступательных средств против враждебных государств или групп, ратуя за гораздо более агрессивные методы, чем такие традиционные, как дипломатия, контроль над вооружениями, многосторонние соглашения и контроль за экспортом.
In addition, in order to reduce the risk posed should certain terrorist groups gain access to weapons of mass destruction, radioactive materials and means of delivery, the European Union has taken concrete measures in the field of strengthening the relevant multilateral instruments on disarmament, arms control and proliferation; improving export controls; strengthening disarmament cooperation; and enhancing political dialogue with third states. Кроме того, в целях уменьшения риска получения группами террористов доступа к оружию массового уничтожения, радиоактивным материалам и средствам доставки Европейский союз принял конкретные меры по укреплению соответствующих многосторонних документов в области разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения; усовершенствованию контроля за экспортом; укреплению сотрудничества в области разоружения; развитию политического диалога с третьими странами.
That initiative, which was supplemented by a list of concrete implementation measures adopted by European Union foreign ministers on 15 April 2002, encompasses the following four main elements: strengthening the relevant multilateral instruments in the field of disarmament, arms control and non-proliferation; improving export controls; strengthening disarmament cooperation; and enhancing political dialogue with third States. Эта инициатива, которая была дополнена принятым 15 апреля 2002 года министрами иностранных дел Европейского союза перечнем конкретных мер по осуществлению, включает в себя следующие четыре основных элемента: укрепление соответствующих многосторонних инструментов в области разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения; улучшение контроля над экспортом; укрепление сотрудничества в области разоружения; и активизация политического диалога с третьими государствами.
The Union welcomes the adoption by the Conference of an action plan that includes measures to be taken at national, regional and global levels to combat illicit trade in small arms and light weapons, with particular reference to export controls, traceability of weapons, stockpile and surplus management, the triple aspect of disarmament, demobilization and reintegration, and cooperation and assistance. Союз приветствует принятый на Конференции план действий, включающий меры, которые должны будут приниматься на национальном, региональном и глобальном уровнях в целях борьбы с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, в частности в области экспортного контроля, отслеживания оружия, регулирования запасов и избыточного накопления, а также в трехсторонней области разоружения, демобилизации и реинтеграции, и сфере сотрудничества и помощи.
Given such sentiments, it will prove almost impossible at the review conference to build a consensus in favor of further necessary strengthening of the non-proliferation regime, with improved safeguards, export controls, security disciplines, and sanctions against withdrawal from the treaty. Учитывая эти мнения, на конференции окажется почти невозможным собрать консенсус с целью дальнейшего необходимого укрепления режима нераспространения, с улучшенными гарантиями, контролем над экспортом, дисциплиной в безопасности и санкциями при отказе от выполнения соглашения.
We should enhance traditional non-proliferation measures — diplomacy, arms control, multilateral agreements, threat reduction assistance and export controls — to help dissuade or impede terrorist networks from gaining access to sensitive technologies, material and expertise. Нам следует укреплять традиционные меры нераспространения — дипломатию, контроль над вооружениями, многосторонние соглашения, помощь в уменьшении угрозы и контроль за экспортом, — с тем чтобы отсоветовать или помешать террористическим сетям добиваться доступа к режимным технологиям, материалам и специальным знаниям.
Meanwhile, inside Syria, the PYD’s armed wing has been using Russian arms and Russian air support to aggressively expand the amount of territory it controls along the Syrian-Turkish border. Между тем, в самой Сирии партия Курдский демократический Союз, используя российское вооружение и российскую поддержку с воздуха, агрессивно расширяла и ставила под свой контроль территорию вдоль сирийско-турецкой границы.
The international community is responsible for the maintenance of international peace and security; therefore, we must be committed to arms control, disarmament and non-proliferation for a world or a region without controls is a dangerous one. Международное сообщество несет ответственность за поддержание международного мира и безопасности, поэтому мы должны сохранять приверженность контролю над вооружениями, разоружению и нераспространению, поскольку мир или даже один регион без такого контроля таят в себе угрозу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.