Sentence examples of "arms buildup" in English

<>
Unlike Reagan's first administration, Bush faced a Senate filled with Democrats and a House of Representatives shorn of many of the “boll weevil” Democrats who had supported Reagan’s arms buildup and tax cuts. В отличие от первой администрации Рейгана, Буш старший имел дело с Сенатом, наполненном демократами, а также с Конгрессом, лишенным многих «южных демократов» (boll weevil), поддерживавших проводившееся Рейганом наращивание вооружений и сокращение налогов.
A new calculation method announced late last year as part of a shift toward internationally accepted standards gave more weight to weapons and other military programs, just as Putin’s massive arms buildup was gathering pace. Новый метод подсчетов, о котором сообщили в конце прошлого года в рамках движения в сторону международных стандартов, придал больший вес оружию и военным программам в условиях путинского интенсивного наращивания вооружений.
But the expensive arms buildup faces major hurdles as Russia’s economy sinks under the weight of Western sanctions and tumbling oil prices. Однако дорогостоящее укрепление армии сталкивается с серьезными препятствиями, так как российская экономика начинает тонуть под грузом западных санкций и падающих цен на нефть.
A Russian-instigated arms buildup, to say nothing of the onset of a nuclear-arms race in the Western Hemisphere, is another matter entirely. А вот подстрекаемое Россией наращивания военного потенциала, не говоря уже о начале ядерной гонки вооружений в Западном полушарии, - это уже совсем другое дело.
Neither country can afford to finance a further arms buildup or has anything at stake in countries like Georgia and Ukraine that warrants a potential nuclear confrontation, and both nations would benefit greatly from expanded economic and security cooperation in the future. Ни та, ни другая страна не может позволить себе расходов на новую гонку вооружений, и не настолько заинтересована в Грузии и Украине, чтобы пойти ради них на потенциальную ядерную конфронтацию; и напротив, от расширения сотрудничества в экономике и сфере безопасности оба наших государства выиграют очень сильно.
The Cold War arms buildup, after all, was not accomplished through written agreement; instead, there was a sort of market process in which each side, keeping a wary eye on the other, sought security by purchasing varying amounts of weapons and troops. Рост вооружений в период холодной войны происходил не путем подписания соглашений, наоборот, это был своего рода рыночный процесс, в котором каждая из сторон, неусыпно следя друг за другом, стремилась к обеспечению безопасности и закупала оружие и комплектовала армии в других объемах.
With only light infantry units at the ready in the Baltics, U.S. and NATO planners are also worried about the continued Russian arms buildup in the exclave of Kaliningrad on the Baltic coast between Poland and Lithuania, and Moscow’s intention to build a new air force base in Belarus, just south of the Polish-Lithuanian border. Имея в своем распоряжении только подразделения легкой пехоты в Прибалтике, стратеги США и НАТО испытывают сильное беспокойство в связи с непрекращающимся наращиванием российского военного потенциала в Калининграде, расположенном на побережье Балтийского моря между Польшей и Литвой, и намерениями Москвы построить новую авиационную базу в Белоруссии, к югу от польско-литовской границы.
He needed arms to counter Israel’s weapons buildup. Ему было необходимо оружие, чтобы противостоять растущей военной мощи Израиля.
Under Clinton, this discretion could translate into establishing one or more safe areas in Syria, providing more defensive arms to Ukraine, and taking a tougher line toward North Korea as it continues its nuclear and missile buildup. При Клинтон подобная свобода действий может привести к созданию одной или нескольких безопасных зон в Сирии, к увеличению поставок оружия оборонного назначения Украине, к ужесточению позиции в отношении Северной Кореи, поскольку эта страна продолжает наращивать свой ядерный и ракетный арсенал.
Thus, NATO’s options have narrowed: more arms aid to beleaguered friends, but no answers to Russian escalatory responses; more sanctions that hurt but don’t humble Russia’s economy; calls for a major NATO military buildup in Eastern Europe with no prospect of realization; and more diplomacy without leverage. Таким образом, варианты действий у НАТО сокращаются. Больше оружия и помощи оказавшимся в трудном положении друзьям, но никаких ответов на конфронтационную реакцию России; больше санкций, которые вредят российской экономике, но не могут заставить Россию покориться; призывы к наращиванию сил НАТО в Восточной Европе без каких-либо перспектив на их воплощение в жизнь; усиление дипломатического давления, когда рычаги такого давления отсутствуют.
The baby was sleeping soundly in his mother's arms. Ребёнок крепко спал у мамы на руках.
If Russia openly invaded Ukraine, it would arouse Europe, strengthen its cohesion by an order of magnitude, could even lead to NATO support for transferring defensive weapons to Ukraine and a larger and faster defense buildup. Если бы Россия открыто вторглась на Украину, это вызвало бы реакцию в Европе, на порядок усилило бы ее сплоченность, это, возможно, даже привело бы к поддержке НАТО и передаче Украине оборонительного вооружения.
He did nothing but fold his arms. Всё, что он сделал — сложил руки.
Therefore, it’s not surprising to see that yesterday’s surprising buildup in oil inventories has driven both oil itself and the loonie to new lows today. Поэтому вряд ли удивительно, что после вчерашнего неожиданного увеличения товарных запасов и нефть, и канадский доллар упали до новых минимумов сегодня.
She clutched her baby in her arms. Она сжала своего ребёнка в руках.
Poroshenko’s government said there was a buildup of Russian military equipment along its border. Правительство Порошенко заявило о том, что Россия наращивает количество военной техники на своей границе.
I remember the warmth of her arms. Помню тепло её рук.
The Russian buildup of military equipment is taking place in the region around the city of Rostov, in at least one case 1.5 kilometers (1 mile) from the Ukraine border, according to military spokesman Andriy Lysenko. Россия сосредотачивает военные силы в районе города Ростова, и, по крайней мере, в одном случае российские военные появились примерно в полутора километрах от украинской границы, отметил официальный представитель СНБО Украины Андрей Лысенко.
Brothers in arms are brothers for life. Братья по оружию - братья на всю жизнь.
Continued stagnation is also a threat to his geopolitical ambitions, as it leaves less to spend on a big military buildup. Продолжающаяся стагнация также является угрозой для геополитических амбиций Путина, поскольку меньше остается средств на масштабное наращивание вооружений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.