Sentence examples of "arm of the armed forces" in English

<>
Even in a system like Russia’s, where corruption eats deeply into the budget, a tripling of real spending will have some impact on the actual readiness and capability of the armed forces. Даже в такой системе, как российская, в которой в бюджет глубоко вгрызается коррупция, утроение реальных расходов должно оказать определенный эффект на готовность и боеспособность вооруженных сил.
The key terms in this narrative are "courage," "sacrifice," "selflessness," and "heroism" — the characteristics said to inhere in every member of the armed forces — along with "gratitude," the emotion the rest of us are officially dedicated to feeling. Ключевые слова в этой интерпретации «отвага», «подвиг», «жертвенность», «бескорыстие» и «героизм». Говорят, что данные характеристики присущи каждому военнослужащему. А еще есть слово «благодарность» — это то, что остальные должны официально чувствовать.
“Before I had to knock to get to the General Staff of the Armed Forces of Ukraine; now they knock on mine,” she told television Channel 112 Ukraine. «Если раньше мне приходилось стучать в дверь Генерального штаба Вооруженных Сил Украины, чтобы в него попасть, то теперь они стучат в мою», — заявила она телеканалу «112 Украина».
New "organic borders" were supposed to be established through "creative destruction" under the slogan of "New Middle East" (for example, see the June 2006 issue of The Armed Forces Journal). Новые "органичные границы" должны были быть установлены путем "творческого разрушения" под лозунгом "Нового Ближнего Востока" (почитайте, к примеру, июньский выпуск (2006 год) журнала The Armed Forces Journal).
According to Konstantin Sivkov, a retired officer of the Russian General Staff of the Armed Forces, the maneuvers are meant to imitate a Russian response to a potential attack from the United States or Japan. По словам отставного офицера российского Генерального штаба Константина Сивкова, эти учения стали имитацией российского ответа на возможное нападение со стороны Соединенных Штатов или Японии.
Most Russian defense experts recognize that press-ganging unwilling recruits into service does not lead to a more effective military, which is why we have seen the steady shift towards professionalization of the armed forces by promoting contract service. Большинство российских военных экспертов признают, что принудительный призыв не желающих служить новобранцев не способствует повышению эффективности армии. По этой причине мы наблюдаем устойчивую тенденцию профессионализации вооруженных сил за счет службы по контракту.
In times of peace, he is the commander-in-chief of the armed forces. В мирное время он является главнокомандующим вооруженных сил.
Ayatollah Khamenei, who is also the commander-in-chief of the armed forces, oversees the agencies that will run the election: Аятолла Хамени, который также является главнокомандующим вооружённых сил страны, осуществляет надзор над агенствами, проводящими выборы:
Morsi's government clearly reflects the balance of power between the president and the Supreme Council of the Armed Forces (SCAF). Правительство Морси четко отображает соотношение сил между президентом и Высшим советом вооруженных сил Египта (ВСВС).
Yet it treated him as an official guest, granting him meetings with the Defense Minister and chief of staff of the armed forces. Вместо этого, к нему отнеслись как к официальному гостю, организовав для него встречи с Министром Обороны и начальником вооруженных сил России.
Bush's war in Iraq has done untold damage to America as well, impairing its military power and undermining the morale of the armed forces. Война Буша в Ираке также нанесла неисчислимый вред Америке, ослабив ее военную мощь и подорвав боевой дух вооруженных сил.
Underscoring his real agenda, he adds that, ``No radical revision of the fundamental principles governing the operation of the armed forces is required." Подчеркивая свою реальную повестку дня, он добавляет, что, "не требуется никакого радикального пересмотра фундаментальных принципов, управляющих действием вооруженных сил."
Many of these women are socially conservative, strongly supportive of the armed forces, and religious - and yet they crave equality as strongly as any leftist vegetarian in Birkenstocks. Многие из таких женщин социально консервативны, твёрдо поддерживают вооружённые силы и религиозны - и, однако, они требуют равенства так же настойчиво, как любой левый вегетарианец в сандалиях.
Thus declared General Mukhtar al-Mulla, a member of Egypt's ruling Supreme Council of the Armed Forces (SCAF). Об этом заявил генерал Мухтар аль-Мулла, член правящего Верховного Совета вооруженных сил Египта (СКАФ).
Representatives of the armed forces announced that, as defenders of the constitution, they could not support the president. Представители вооруженных сил заявили, что как защитники конституции они больше не могут поддерживать президента.
The third important area of progress is in military reform, including a decision to cut the numerical strength of the Armed Forces over the next three years. Третья значительная веха прогресса - военная реформа, включившая и решение урезать численность Вооруженных Сил в течение следующих трех лет.
Even Ayatollah Khamenei, who as Supreme Leader is also commander-in-chief of the armed forces, has taken steps to demonstrate his authority, recently firing the leaders of the Revolutionary Guard and the Basij militia. Даже аятолла Хаменеи, который будучи Верховным Лидером также является главнокомандующим вооруженными силами, предпринял шаги, чтобы продемонстрировать свою власть, недавно уволив лидеров Революционных Стражей и милиции Басидж.
Ironically, this was what the ruling Supreme Council of the Armed Forces (SCAF) wanted, and it was achieved at no cost in violence or military tribunals. Как ни странно, именно этого добивался правящий Высший совет вооруженных сил (SCAF), и это было достигнуто без насилия или военных трибуналов.
either accept the constitutional addendum decreed by the Supreme Council of the Armed Forces (SCAF), which practically eviscerated the presidency, or the presidential election's outcome would not be decided in the Brothers' favor. или они согласятся с конституционным дополнением Верховного совета вооруженных сил (СКАФ), которое практически лишает смысла президентство, или исход президентских выборов будет решен не в пользу "Братьев".
Since assuming power after Mubarak’s fall, the Supreme Council of the Armed Forces (SCAF), led by Field Marshal Mohamed Hussein Tantawi, a defense minister for two decades under Mubarak, has consistently undermined the delicate work of democratic transition. Возложив на себя власть после падения режима Мубарака, Высший Совет вооруженных сил (SCAF), возглавляемый фельдмаршалом Мохамедом Хуссейном Тантави, на протяжении двух десятилетий занимавшим пост министра обороны при Мубараке, последовательно разрушал все осторожные усилия по переходу страны к демократическому правлению.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.