Sentence examples of "arguing" in English with translation "утверждать"

<>
We are arguing that you tarn. Мы утверждаем, что вы нанесли.
I am not arguing that growth is bad. Я не утверждаю, что рост - это плохо.
Russian officials go further, arguing that Washington essentially orchestrated and financed a coup. Российские официальные лица идут даже дальше и утверждают, что Вашингтон, по сути, руководил этим переворотом и финансировал его.
The government initially resisted, arguing that the losses had been caused by graft. Правительство поначалу сопротивлялось, утверждая, что убытки были вызваны неэффективными расходами.
"Our paper takes this one step further, arguing that the observer actually creates it." — Мы в своем исследовании идем дальше, утверждая, что наблюдатель по сути дела создает его».
PETA was, of course, not arguing that Holocaust victims’ fate was banal or trivial. PETA, разумеется, вовсе не утверждали, что судьба жертв Холокоста была банальной или тривиальной.
But Scahill isn’t arguing Friedman had a demonstrable impact on post-9/11 policies. Однако Скахилл вовсе не утверждает, что Фридман в значительной мере повлиял на политику США после 11 сентября.
Please note that I am not arguing that EU integration caused Croatia’s economic problems. Заметьте, я не пытаюсь утверждать, будто евроинтеграция стала причиной хорватских проблем.
Some dismiss this strategy, arguing that countries end up merely assembling other people’s stuff. Некоторые отклоняют эту стратегию, утверждая, что страны в конечном итоге лишь собирают чужие вещи.
Gyourko, Mayer, and Sinai justify their claim by arguing that these cities really are unique. Джиурко, Майер и Синай обосновывают своё утверждение, говоря, что данные города действительно уникальны.
Last December, many gold bugs were arguing that the price was inevitably headed for $2,000. В декабре прошлого года многие сторонники сохранения денежных функций золота утверждали, что его цена неизбежно дойдет до 2 000 долларов.
Indeed, the IMF, arguing that the spending cap is inadequate, has pushed for additional frontloaded fiscal adjustment. Действительно, МВФ своими утверждениями, что ограничения расходов недостаточно, подтолкнул к дополнительной бюджетной корректировке на начальном этапе.
East Germans also swamped the authorities with angry petitions arguing nudity was not dangerous to the socialist project. Жители ГДР также засыпали власти гневными петициями, утверждая, что нагота не опасна для дела строительства социализма.
Two former Mossad directors joined a chorus of Israelis in arguing that he should no longer be prime minister. Два бывших директора Моссада присоединился к хору израильтян, утверждая, что Биби больше не стоит быть премьер-министром.
But the states possessing nuclear weapons have always opposed such a ban, arguing that it would not be credible. Но государства, обладающие ядерным оружием всегда были категорически против такого запрета, утверждая, что оно не будет достоверным.
Russian politicians urged him to haggle, arguing that President Bush would give him anything: money, debt forgiveness, and technology. Российские политики убеждали его «торговаться», утверждая, что президент Буш даст ему, что угодно: деньги, прощение долгов, технику...
He suppressed the critical process, arguing that any criticism of the Commander-in-Chief puts US troops at risk. Он подавил критический процесс, утверждая, что любая критика Главнокомандующего подвергает американские войска опасности.
There will be Pakistanis who protest against the recent American military action, arguing that it violated Pakistan's sovereignty. Некоторые пакистанцы будут протестовать против последних американских военных действий, утверждая, что они нарушают суверенитет Пакистана.
Some dismiss the dangers of this nationalist resurgence, arguing that economic interdependence will protect us from our own atavistic urges. Некоторые отмахиваются от опасностей этого националистического возрождения, утверждая, что экономическая взаимозависимость защитит нас от наших собственных атавистических позывов.
I am not arguing that inflation will return anytime soon in safe-haven economies such as the US or Japan. Я не утверждаю, что инфляция вернется в ближайшее время в сдержанные экономики, такие как в США или Японии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.