Sentence examples of "are able to afford" in English

<>
Will only those that are able to afford it be able to be this super race of the future? Не окажется ли так, что только те, кто могут это себе позволить, станут сверх-расой в гонках будущего?
Russian government officials and officeholders routinely list only their government salaries on financial disclosure forms, and yet, Panfilova said, more than a few are able to afford villas abroad and Ferraris at home. По словам Панфиловой, российские чиновники и должностные лица, декларируя доходы, указывают обычно, только свою зарплату, однако некоторые из них могут позволить себе владеть виллами за рубежом и держать в гараже «Феррари».
Tom doesn't know how Mary was able to afford a new car. Том не знает, как Мэри смогла позволить себе купить новую машину.
If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email. Если учётная запись уже есть, то существует система, с помощью которой вы сможете отправлять и получать электронную почту.
I'll be able to afford a week's vacation this summer. В этом году я смогу позволить себе неделю отпуска.
We are able to deliver within a week. Мы можем доставить в течение недели.
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. Я держала шубу рядом со щекой и мечтала, что однажды я смогу себе её позволить.
We shall, however, keep your offer in mind and let you know if we are able to take advantage of it. Однако Ваше предложение мы будем иметь в виду и вернемся к нему при подходящих обстоятельствах.
Russia will not be able to afford to sustain its military intervention in Syria for long, Blinken said, and sooner rather than later the economic, political and security costs will force Russia to re-evaluate its Syria policy. По мнению Блинкена, Россия не сможет позволить себе вести военную кампанию в Сирии на протяжении длительного периода времени, и довольно скоро экономические, политические расходы и расходы на обеспечение безопасности заставят Россию пересмотреть свою сирийскую политику.
We cannot imagine that others are able to make a better offer of the same quality. Мы не можем себе представить, что конкуренты могут предложить товар по приемлемой цене и таком же качестве.
Russians will be able to afford even fewer imported goods and less foreign travel, but Putin doesn’t care too much about that. Русские будут покупать еще меньше импортных товаров и реже ездить за границу, но Путин об этом особо не задумывается.
Please let us know as soon as possible whether you are able to take part in our seminar. Незамедлительно ждем от Вас ответа, хотите ли Вы принять участие в семинаре, или нет.
Unless the West steps in to massively aid Ukraine’s economy in the very near future the country will simply not be able to afford the “anti-terror operation” in the East. Если Запад не предпринимет шаги, чтобы массово помочь экономике Украины в ближайшем будущем, страна будет просто не в состоянии позволить себе «антитеррористическую операцию» на Востоке.
If requested we are able to recruit additional marketing personnel at short notice. При необходимости мы можем в короткий срок увеличить штат сотрудников по сбыту.
If people feel more confident about the future, so the argument goes, they’ll be more willing to have children and, with a more dynamic economy, more easily able to afford doing so. Утверждается, что если у людей укрепится уверенность в будущем, они будут с большей охотой обзаводиться детьми, а если экономика станет динамичнее, им проще будет это себе позволить.
As soon as we are able to say anything definite, we will write you again. Как только мы сможем дать Вам окончательный ответ, мы Вам снова напишем.
Russian exports boomed as commodity prices increased, and imports boomed as the emerging middle class, for probably the first time in the country’s history, was able to afford substantial quantities of foreign cars, clothes, foodstuffs, and luxury goods. На фоне повышения цен на сырьевые ресурсы объемы экспорта начали расти, стали увеличиваться и объемы импорта, поскольку появляющийся средний класс — вероятно, впервые в истории страны — мог себе позволить покупать много автомобилей иностранных марок, одежду, продукты и предметы роскоши.
As soon as we are able to give you further information, we will write you again. Как только мы сможем сообщить другие подробности, мы Вам снова напишем.
But being able to afford one’s vices doesn’t make them virtues. Но то, что их можно себе позволить, не превращает пороки в добродетели.
We are able to deliver the lot against an extremely reduced price. Мы в состоянии продать партию по сильно сниженной цене.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.