Exemples d'utilisation de "arctic weather center base" en anglais

<>
With a considerable extent of its land and territorial waters, low population density and sub-Arctic to Arctic weather, Norway benefits greatly from the (mainly) United States satellite navigation system, GPS. С учетом большой площади сухопутной территории и территориальных вод, низкой плотности населения, а также субарктического и арктического климата Норвегия широко использует (главным образом) спутниковую навигационную систему GPS Соединенных Штатов Америки.
The air operations center, run from Al Udeid Air Base, is a logical place for the Russians to reach out. Вполне логично, что русские пытаются наладить связи с этим центром управления военно-воздушными операциями, действующим на базе ВВС в Эль-Удейд.
His inaugural address sounded like a campaign speech; and, after taking office, a series of false statements and provocative executive orders has undercut his credibility with the center but reinforced it with his base. Его инаугурационное обращение звучало как предвыборная речь; и, после его вступления в должность, серия ложных заявлений и провокационных распоряжений подорвала доверие к нему со стороны центра, но укрепила его со своей электоральной базой.
This method measures and uses the distance of the thumbstick position relative to the center focus point of the thumbstick base, instead of the standard method, which calculates the measurement using a two-dimensional plane. Этот метод измеряет и использует расстояние мини-джойстика относительно центральной точки основания мини-джойстика (в отличие от типового метода, в котором расчет ведется с использованием измерений, выполненных в двумерной плоскости).
Faced with difficult questions in foreign, fiscal, and social policy, he would be wise to turn toward the center rather than conciliate his conservative base, but it remains unclear whether the politics of conviction or of pragmatism will prevail. Перед лицом сложных проблем во внешней, фискальной и социальной политике, мудрым шагом с его стороны было бы повернуться к центру, а не потворствовать своей консервативной базе, но пока остается неясным одержит верх политика убеждений или политика прагматизма.
Former Moscow Mayor Luchkov officially opened the site as an innovation center, but it took some time to get the operations base together. Бывший мэр Москвы Лужков открыл комплекс в качестве инновационного центра, но на создание производственной базы потребовалось время.
ICP Mapping and Modelling, as well as its national focal centres (NFCs) and the Coordination Center for Effects (CCE), would benefit from a European total (ecosystem-specific) base cation deposition map based on joint data and evaluation by experts working under the Working Group on Effects and the EMEP Steering Body. В распоряжение МСП по составлению карт и разработке моделей, а также ее национальных координационных центров (НКЦ) и Координационного центра по воздействию (КЦВ) будет предоставлена европейская карта общего (в разбивке по конкретным экосистемам) осаждения катионов оснований, составленная на основе совместных данных и оценок экспертов, действующих под эгидой Рабочей группы по воздействию и Руководящего органа ЕМЕП.
The Manas Transit Center has played a critical role in President Obama's Afghan surge, with tens of thousands of American troops passing through the U.S. base in Kyrgyzstan as they enter and exit Afghanistan. Транзитный центр Манас сыграл важнейшую роль в усилении группировки войск в Афганистане, проведенном по приказу Обамы. На пути в Афганистан и из него через базу США в Киргизии проходят десятки тысяч американских военнослужащих.
As it turned out, that was a false alarm: one of the ships at the center of the media firestorm never left port and the other carried out a normal training mission in the Black Sea before quietly returning to base a few days later. Тревога оказалась ложной: один из кораблей, о которых трубили СМИ, даже не покидал порт, а второй выполнял обычную учебную задачу в Черном море и через несколько дней без всякого шума вернулся на базу.
Numerous long-term changes in climate have been observed, including changes in Arctic temperatures and Artic sea ice and permafrost, widespread changes in precipitation amounts, ocean salinity, wind patterns and aspects of extreme weather including droughts, heavy precipitation, heat waves and the intensity of tropical cyclones (hurricanes and typhoons). Замечены многочисленные долговременные климатические изменения, включая перемены в температурном режиме, морском льде и вечной мерзлоте Арктики, широко распространенные изменения в количестве осадков, солености океана, ветровых моделях и экстремальных погодных явлениях, в том числе засухи, обильного осадковыпадения, жары и интенсивности тропических циклонов (ураганов и тайфунов).
The Arctic itself is warming far faster than the planetary average, potentially causing massive, global-scale climate disruptions – which may include the extreme weather patterns recently observed in the US mid-latitudes. Сама Арктика нагревается гораздо быстрее, чем планетарный средний показатель, что потенциально может привести к массивным климатическим сбоям глобального масштаба, - которые могут включать в себя экстремальные погодные изменения, недавно наблюдаемые в средних широтах США.
Before the last war, Mount Weather was a military base built within a mountain. Со времен войны, гора Везер была военной базой, построенная внутри горы.
When Europe and the United States act on Arctic issues, they normally center on climate change, dealing with increased travel and tourism, increased construction and infrastructure development, and waste cleanup — all important, but none directly acknowledge Russia’s assertive military posture in the region. Когда Европа и Америка все же обращают внимание на проблемы Арктики, их в первую очередь волнуют последствия изменения климата, рост перевозок и туризма, строительство и развитие инфраструктуры, а также борьба с загрязнением. Все это важно, однако напрямую не связано с агрессивной политикой России в регионе.
“Canada has a choice when it comes to defending our sovereignty over the Arctic,” Harper had said in a 2007 speech at a naval base outside Victoria, British Columbia. «У Канады есть выбор в отношении своего суверенитета над Арктикой», — сказал Харпер, выступая с речью в районе военно-морской базы в Виктории, в Британской Колумбии.
“If true that new sanctions were to ban technology and services for Arctic, deep-sea and shale exploration, that would be a very big deal,” Jason Bordoff, former energy adviser to President Barack Obama and founding director of the Center on Global Energy Policy at Columbia University in New York, said today in an e-mail. «Если новые санкции действительно предусматривают запрет на предоставление технологий и услуг по разведке и освоению арктических, глубоководных и сланцевый месторождений, это очень важно, — написал сегодня по электронной почте бывший советник президента Барака Обамы по энергетике Джейсон Бордофф (Jason Bordoff), работающий учредительным директором Центра глобальной энергетической политики (Center on Global Energy Policy) при Колумбийском университете Нью-Йорка.
Regarding satellite meteorology activities, the Brazilian Center for Weather Forecasts and Climate Studies (CPTEC) has received station facilities for the Geostationary Operational Environmental Satellite (GOES), Meteosat, satellites of the National Oceanic and Atmospheric Administration of the United States and the Terra and Aqua satellites. Что касается деятельности в области спутниковой метеорологии, то Бразильскому центру прогнозирования погоды и климатических исследований (СПТЕК) было предоставлено оборудование для станций, обслуживающих геостационарный эксплуатационный спутник наблюдения за окружающей средой (GOES), " Метеосат ", спутники Национального управления океанических и атмосферных исследований Соединенных Штатов и спутники " Терра " и " Аква ".
They had even bought land at the base of Mount Weather solely to monitor the comings and goings of emergency personnel. Они даже купили кусок земли у подножия горы Маунт-Уэзер, чтобы следить за перемещениями сотрудников спецобъекта.
Then the Americans offered Bakiyev $160 million a year, and now there may be no official base, but a "transit center" that serves the same functions. Затем американцы предложили Бакиеву 160 миллионов долларов в год, и теперь там не может быть официальной базы, а лишь "транзитный центр", служащий тем же самым функциям.
I have ordered a medical team to go to the base, but I understand weather conditions are bad. Я приказал, чтобы бригада врачей отправилась на базу, но я понимаю, что погодные условия плохи.
Three months later, in November, a Russian government spokesman announced that Moscow will build a drone base slightly south of the Arctic Circle and just 420 miles away from mainland Alaska. Три месяца спустя, в ноябре, Россия сообщила о планируемом строительстве базы для БПЛА у самого полярного круга и в относительной близости от Аляски.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !