Sentence examples of "aprotonic dipolar solvent" in English

<>
According to Ekaterina Lezina, Chair of the Board for the NPO, Expert Community of State Contract Professionals, right now, the state is the most solvent client. По мнению председателя правления НП "Экспертное сообщество профессионалов госзаказа" Екатерины Лезиной, сегодня государство - наиболее платежеспособный заказчик.
“While one can never absolutely deny the possibility of ‘weird life’ based on an alternative solvent, water is particularly favorable for Mars because the environment of Earth has been more similar to that of Mars than that of any other planet in our solar system.” Конечно, нельзя полностью отрицать возможность существования „странной жизни“ на основе альтернативного раствора; однако вода наилучшим образом подходит для Марса, так как земная среда гораздо больше похожа на марсианскую, чем на любую другую из планет нашей солнечной системы».
You can judge for yourself whether the market thinks these banks are solvent: Вы можете судить сами, считает ли рынок эти банки платежеспособными:
He pointed out that the ECB’s rules allow it to supply funds only to banks that are solvent and have acceptable collateral. Он отметил, что правила ЕЦБ позволяют ему поставлять средства только тем банкам, которые платежеспособным и соответствуют регламенту.
The problem is, the ECB can only supply ELA funds to solvent banks. Проблема в том, что ЕЦБ может поставлять ELA средства только платежеспособным банкам.
ECB President Draghi said the ECB would continue to supply emergency liquidity to Greek banks as long as the banks were solvent, but that they would discuss the size of the “haircut” on Greek collateral at the next Governing Council meeting on 6 May. Президент ЕЦБ Драги заявил, что ЕЦБ будет продолжать давать ликвидность греческим банкам до тех пор, пока банки остаются на плаву, и что они будут обсуждать размер "ставки" по греческому залогу на следующем заседании Совета управляющих 6 мая.
But two teams in the Champions League finals don't make a national dynasty any more than a sound, solvent league ensures superior innovation. Однако оба финалиста Лиги чемпионов едва ли представляют национальную династию. В состоятельных лигах имеются возможности для передовых инноваций.
A stronger commitment to spend whatever it takes to keep Ukraine financially solvent while defending itself is just as important, accompanied by a promise from Ukraine that it will not join NATO. По-прежнему очень важно строго придерживаться обязательств и помогать Украине оставаться финансово дееспособной, пока она защищается. При этом Украина должна дать обещание, что она не войдет в НАТО.
Russia's federal government remains highly solvent. Федеральное правительство России остается высокоплатежеспособным.
A solvent Ukraine means one that, in theory, pays its bills on time for once. Платежеспособная Украина — это такая Украина, которая, по крайней мере, будет платить по счетам во время.
And there was no acknowledgement that the separate Russian bank on the island remained solvent despite processing large amounts of offshore funds. Не было и признания того, что самостоятельный российский банк на острове сохранил платежеспособность несмотря на то, что обрабатывал крупные суммы из офшорных средств.
The Russian official banking presence on the island was solvent. Официальное банковское присутствие России на острове было ликвидным.
Luxembourg has a financial sector twenty-two times GDP without loss of sleep, because the Grand Duchy maintains strict regulations to assure its financial institutions remain solvent. В Люксембурге финансовый сектор в 22 раза превышает объем ВВП, и там спят спокойно, потому что в Великом Герцогстве придерживаются строгого регулирования, обеспечивая поддержание платежеспособности финансовых учреждений.
Even more striking was that the initial package worked out with the Troika would have imposed the deposits tax (a form of confiscation) on all financial institutions, solvent as well as insolvent. Еще большее изумление вызвало то обстоятельство, что первый пакет, разработанный совместно с «тройкой», предусматривал налог на вклады (своеобразная форма конфискации) во всех финансовых институтах, как платежеспособных, так и нет.
In addition, the Russian Commercial Bank is financially secure and solvent. В дополнение к этому, Русский коммерческий банк финансово обеспечен и защищен.
If executed, this would have imposed a significant levy on VTB’s institutional and individual depositors on Cyprus despite the fact that Russian Commercial Bank was solvent, with the assets of Russia’s second largest bank behind it. В случае принятия такого пакета и выполнения его условий институциональные и частные вкладчики ВТБ на Кипре подверглись бы серьезному налоговому бремени, несмотря на то, что Русский коммерческий банк был вполне платежеспособен, имея за своей спиной мощное подкрепление в виде активов второго в России банка.
At the start, the Fed assumed that it was facing a first-mode crisis - a mere liquidity crisis - and that the principal cure would be to ensure the liquidity of fundamentally solvent institutions. Сперва ФРС посчитала, что столкнулась с кризисом первого типа, т.е. лишь с кризисом ликвидности, и что лучшим лекарством будет обеспечение ликвидности фундаментально платёжеспособных учреждений.
But the conclusions from these studies are difficult to interpret, in part because the nanomaterials that they used were contaminated with an organic solvent added to mobilize the fullerenes in water. Но заключения этих исследований сложно интерпретировать, частично потому, что использованные в них наноматериалы были загрязнены органическим растворителем, добавленным, чтобы мобилизовать фуллерены в воде.
Similarly, markets are a powerful solvent of religious and communal antagonism, by creating incentives to cooperate with those whose identity and ultimate commitments differ from our own. Рынки также могут стать мощным средством решения проблемы религиозного и общинного антагонизма путем создания стимулов к сотрудничеству с теми, чьи убеждения и конечные цели и обязательства отличаются от наших собственных.
They pledged to implement programs aimed at asset purchases (to clarify the balance sheets of financial institutions), recapitalization (to make sure that, if solvent, they could operate and continue to lend), and guarantees (to reassure depositors and some investors that their funds were safe). Они пообещали реализовать программы, имеющие своей целью покупку активов (чтобы сделать балансы финансовых учреждений прозрачными), изменение структуры капитала (чтобы убедиться, что, став платёжеспособными, они могут работать и продолжать выдавать кредиты) и предоставление гарантий (чтобы заверить вкладчиков и инвесторов, что их средства в безопасности).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.