Sentence examples of "appropriation act" in English

<>
The Indian Appropriation Act makes all Indians wards of the federal government. Акт Присвоения Земель Индейцев передает все земли Индейцев феедеральному правительству.
There was also an appropriation Fund for Artistic Creation Promotion established pursuant to the Act of 4 February 1994 on copyrights and related rights. В стране также действовал Фонд для развития художественного творчества, созданный во исполнение Закона от 4 февраля 1994 года об авторских и смежных правах.
The theft or embezzlement of public or private funds or the appropriation of such funds by fraudulent means, forgery or abuse of a position of trust in any of the banks, financial institutions and establishments enumerated in article 4 of the present Act or in matters within the scope of their activity; хищение или растрата государственных или частных средств или присвоение этих средств путем обмана, подлога или злоупотребления служебным положением в банках и в финансовых и других учреждениях, перечисленных в статье 4 настоящего Закона, или в областях, входящих в сферу их деятельности;
The audience believed it to be part of the act, rather than a short circuit. Зрители подумали, что это не короткое замыкание, а часть представления.
Every single thing — the cost of the uniform, the cost of boots, the cost of a helmet, everything — there’s an authorization and then there’s an appropriation from Congress that lays out how much can be spent,” he said. Все моменты, такие как стоимость военной формы, стоимость ботинок, стоимость касок — все это получает свое подтверждение и разрешение от конгресса, который указывает, как и сколько можно потратить, — сказал он.
Will you please act for me in the matter? Пожалуйста, займитесь этим вопросом вместо меня.
However, if another company decided to start programs like these from scratch, the problems that could arise might be infinitely more complicated than merely persuading a board of directors to approve the necessary appropriation. Однако, если какая-либо компания решит «с чистого листа» запустить программу вроде описанных, проблемы могут отнюдь не ограничиться тем, чтобы убедить совет директоров утвердить соответствующие ассигнования.
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down. Он всегда говорит, как будто знает, как ему поступать, но никогда не знаешь, как он будет действовать в критической ситуации.
Other deals of a similar nature – intentional mismanagement, then appropriation or state-guaranteed loans and subsidies to companies controlled by the group – soon came to light. Вскоре обнаружились и другие сделки подобного характера — умышленно неэффективное управление, затем присвоение или гарантированные государством займы и субсидии компаниям, контролируемым группировкой.
Perform an act of charity. Провести благотворительную акцию.
“The title is an appropriation of a German word ‘Ostalgie,’ or nostalgia for the time before the fall of the Berlin Wall,” said New Museum curator Massimiliano Gioni, the show’s designer. «Название позаимствовано, и взято с немецкого слова «Ostalgie», означающего ностальгию по времени до падения Берлинской стены, - говорит куратор Нового музея и разработчик выставки Массимилиано Джиони (Massimiliano Gioni).
Children want to act like grown-ups. Дети хотят подражать взрослым.
One Russian goal was the appropriation of the Vatican’s moral authority by gaining Francis’ stamp of approval on Moscow’s role in Syria, in which Russian involvement was cast in terms of protecting Christian minorities threatened by Daesh. Одна из целей для России состояла в присвоении морального авторитета Ватикана за счет одобрительного отзыва Франциска о роли Москвы в Сирии, где Россия в ходе своей кампании заявляет о защите христианских меньшинств, которым угрожает «Даиш».
People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately. Люди, которые считают своих цыплят до того, как они вылупятся, поступают очень мудро, потому что цыплята носятся так бестолково, что подсчитать их в точности совершенно нереально.
The problem facing the 7th Circuit was that there were two theories of fraud under which the prosecutors indicted Black; a theory of what Judge Posner calls “pecuniary fraud” — the “scheme of fraudulent appropriation of money” — and the theme of “honest services fraud” — the depravation of Hollinger shareholders’ rights to Black’s “honest services.” Проблема, с которой столкнулся 7-й американский судебный округ, состояла в том, что существовало две концепции мошенничества, в соответствии с которыми прокуратура обвиняла Блэка: концепция, которую судья Познер назвал «денежным мошенничеством» - «махинация по обманному присвоению денег» — и концепция «нарушения добросовестного обслуживания» - лишение акционеров компании «Холлингер» права на «добросовестное обслуживание» со стороны Блэка».
You say one thing and then act just the opposite. Ты говоришь одно, а делаешь другое.
Russia’s appropriation of Ukrainian assets as part of its de facto takeover of Crimea could, perversely, provide some relief to the beleaguered Ukrainian economy. Присвоение Россией украинских активов в рамках фактического захвата Крыма может, как это ни странно, принести некоторое облегчение украинской экономике.
It is human nature to think wisely and to act in an absurd fashion. Это в человеческой природе: думать мудро, а поступать глупо.
We don’t need an appropriation; the system is already in place. Нам не нужны дополнительные ассигнования — эта система уже существует.
How else can he act? Как иначе мог он поступить?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.