Sentence examples of "applying" in English with translation "наносить"

<>
I'm applying a salve of mint, chamomile and Clay to seal the wound. Я наношу мазь из мяты, ромашки и глины на рану.
The government, it said, is "applying a superficial rule-of-law gloss to a cynical system where political enemies are eliminated with impunity." Российское руководство, говорится в опубликованном документе, «наносит поверхностный глянец принципа верховенства закона на циничную систему, при которой политические противники безнаказанно уничтожаются».
Any individuals or legal entities that, in applying a product mentioned herein, modify its indications or proportions, with the result that its concentration becomes harmful and causes damage, shall be liable for the damage caused”. Любые физические или юридические лица, которые в результате применения веществ, указанных в настоящем Законе, изменили соответствующие критерии или дозы, что повлекло за собой опасную концентрацию этих веществ и нанесение ущерба, несут ответственность за нанесенный ущерб».
For that reason, the introduction of any measure that will diminish certainty in the ability to recover debt or erode the value of security interests, such as applying the stay to secured creditors, may need to be carefully considered. По этой причине решение вопроса о введении любых мер, которые ослабят уверенность в способности возвратить долг или нанесут ущерб стоимости обеспечительных интересов, например в результате применения моратория в отношении обеспеченных кредиторов, необходимо тщательно взвесить.
In our view, firstly, the approach of applying an exclusive choice of court agreement to a third party to a volume contract would prejudice that party's right of choosing a competent court as conferred by the draft article 69. По нашему мнению, во-первых, подход, предусматривающий применение соглашения об исключительном выборе суда к третьей стороне договора об организации перевозок, будет наносить ущерб праву этой стороны выбирать компетентный суд, как это предусмотрено проектом статьи 69.
For that reason, the introduction of any measure that will diminish certainty in the ability of the secured creditor to recover debt or erode the value of security interests, such as applying the stay to secured creditors, may need to be carefully considered. По этой причине решение вопроса о введении любых мер, которые ослабят уверенность в способности обеспеченного кредитора возвратить долг или нанесут ущерб стоимости обеспечительных интересов, например в результате применения моратория в отношении обеспеченных кредиторов, необходимо, по-видимому, тщательно взвесить.
Applying the elements of the crime of forcible transfer to these facts, the Commission finds that the crime was indeed committed in those villages and rules that the investigation into those events should be pursued in order to repair the harm done and bring the perpetrators of the crime to trial. Путем анализа этих фактов на предмет наличия элементов, составляющих преступление принудительного перемещения, Комиссия пришла к выводу о том, что в этих поселках было действительно совершено преступление, и постановила, что эти события необходимо расследовать в целях возмещения нанесенного вреда и предания виновных в совершении этого преступления суду.
If a person applying for Azerbaijani citizenship calls for the violent overthrow of the State system as defined by the Constitution, commits acts that are detrimental to State security, the maintenance of public order, health or morality, advocates racial, religious or national exclusivity, or is involved in terrorist activities, his or her application for citizenship is rejected. Если лицо, подающее ходатайство о приеме в гражданство Азербайджанской Республики, призывает к насильственному изменению государственного строя, закрепленного Конституцией, совершает действия, наносящие вред государственной безопасности, сохранению общественного спокойствия, здоровью или нравственности населения, пропагандирует расовую, религиозную и национальную исключительность, связан с террористической деятельностью, его ходатайство о приеме в гражданство отклоняется.
Do not apply the cleaning solution directly to the lens. Не наносите чистящее средство на сам объектив.
Then we put back the wall and apply the antimicrobial coating. Потом ставим стены на место, и наносим антимикробное покрытие.
When using a cleaning solution, apply the solution to the microfiber cloth. Нанесите его на мелковолокнистую ткань.
When the distinguishing sign is incorporated into the registration plate (s), the following conditions shall apply: В тех случаях, когда отличительный знак нанесен на регистрационном знаке, применяются следующие требования:
This will then go onto a robot that's going to apply one of those stains to it. Далее оно поступало к роботу, который наносит один из красителей.
It's called Ultra-Ever Dry, and when you apply it to any material, it turns into a superhydrophobic shield. Он называется Ultra Ever Dry. Когда вы наносите его на какой-либо материал, он превращается в сверхгидрофобный защитный экран.
Perhaps they would have to be applied only to panels that could be easily swapped out, such as interior trim panels. Возможно, подобную краску необходимо будет наносить только на те детали, которые позже можно будет с легкостью заменить – например, на панели отделки салона.
The criminal legislation of Serbia also applies to everyone (national or foreigner) who commits an offence abroad to the detriment of Serbia. Уголовное законодательство Сербии также применяется к каждому (гражданин или иностранец), кто совершает преступление за рубежом, которое наносит ущерб Сербии.
They regulate makeup that's applied on top of the skin, but since the ink goes under the skin, it's not covered. Они контролируют косметику, которую наносят на верхний слой кожи, но на чернила, проникающие внутрь, это не распространяется.
What I have here is a cinder block that we've coated half with a nanotechnology spray that can be applied to almost any material. Здесь у меня находится шлакоблок, одну половину которого мы покрыли нанотехнологичным спреем, который можно нанести практически на любой материал.
Note: When you use a lens cleaning solution to clean the lens on your Kinect sensor, don’t apply the solution directly to the lens. Примечание. При чистке объектива сенсора Kinect с помощью средства для чистки объективов не наносите это средство на сам объектив.
Liquid larvicides can be applied directly to water using backpack sprayers, and introducing fish into ponds, particularly in residential areas, can also help to eliminate larvae. Жидкие средства для уничтожения личинок можно наносить непосредственно на воду с помощью опрыскивателей рюкзачного типа; зарыбление прудов, особенно в жилых районах, также может помочь уничтожить личинки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.