Ejemplos del uso de "applied statistics" en inglés

<>
This is run jointly by the University of Alcalá and INE to provide advanced specialised training in the applied statistics field, with a special emphasis on public sector information. Эта программа осуществляется совместно университетом Алкалы и НСИ и предусматривает продвинутую специализированную подготовку в области прикладной статистики с уделением особого внимания информации, касающейся государственного сектора.
However, the annual national accounts questionnaire is by and large an exception with respect to the development of common lists of variables, though the approach used could be applied to other fields of statistics that require common ongoing collection by a number of international organizations, for both structural and short-term indicators. Вместе с тем этот ежегодно рассылаемый вопросник по национальным счетам представляет собой, скорее, исключение из практики подготовки единых перечней показателей, хотя используемый в нем подход вполне мог бы применяться и в других областях статистики, где ряд международных организаций постоянно собирают одинаковые данные для расчета как структурных, так и краткосрочных показателей.
The territorial and common questionnaire models are applied successfully for several domains, e.g., statistics on agriculture, education, population or environmental site assessment. Территориальные и общие комплексные вопросники успешно применяются в нескольких областях, например в области статистики сельского хозяйства, образования, народонаселения, а также для экологической оценки территории.
Using the methodology applied by the Joint Inspection Unit for reviewing the representation in the Office at the level of geographical groups, the OHCHR staffing statistics in the table below clearly show that the Office has significantly increased the percentage of staff from regions identified as requiring improved representation in OHCHR: Если использовать методологию, применяемую Объединенной инспекционной группой для целей проведения обзора состояния представленности в Управлении на уровне географических групп, то из приводимой в таблице ниже кадровой статистики УВКПЧ совершенно ясно, что Управление значительно повысило процентную долю сотрудников из регионов, представленность которых в УВКПЧ следует значительным образом улучшить.
Data collection and calculations: Two basic methods of emission inventory are generally applied: the first, detailed, one is based on direct measurements of emissions, and the second, simplified, one is based on the use of industrial statistics (production volumes and fuel and raw materials consumption in particular) and the relevant emission factors. Сбор данных и расчеты: как правило, для целей кадастра выбросов применяются два базовых метода: первый, подробный метод, основан на прямых измерениях выбросов, а второй, упрощенный метод,- на использовании статистических данных промышленности (в частности, объемов производства и потребления топлива и сырья) и соответствующих коэффициентов выбросов.
According to paragraph 188, the penalties applied for assaulting a foreign female worker were the same as for assaulting a national worker; she asked whether the delegation could furnish any statistics of complaints in that connection. Согласно пункту 188, за применение мер физического воздействия к работающим иностранкам применяется такое же наказание, как и в случае бахрейнских работников; она спрашивает, может ли делегация представить какие-либо статистические данные в отношении соответствующих жалоб.
More sophisticated methods may be applied, but it is difficult to imagine that production at basic prices at the most detailed level can be increased (in this example with 2) based directly on primary statistics related to who are the producers and who are the users of this additional output. Можно применить и более сложные методы, но трудно представить себе, что производство в базисных ценах на наиболее детализированном уровне может быть увеличено (в данном примере на 2) непосредственно на основе первичной статистики, касающейся того, кто является производителями и кто- пользователями этой дополнительной продукции.
The purpose of the EDG is to determine what criteria should be applied to the writing-off of non-performing loans and to make sure that they are consistent with the other major macroeconomic statistical systems (balance of payments, government finance, and money and banking statistics). Задача ЭДГ заключается в определении того, какие критерии следует применять в случае списания безнадежных кредитов и займов, и в обеспечении их согласования с другими основными системами макроэкономической статистики (статистикой платежного баланса, статистикой государственных финансов и денежно-банковской статистикой).
In some cases, different treatments may be applied to the same transaction within an enterprise because the statistical reporting is done by different functions within the enterprise (the shipping department or, indeed, a shipping agent for external trade statistics and the accounts department for turnover data, for example). В некоторых случаях одна и та же операция в пределах какого-либо предприятия может обрабатываться по-разному, поскольку статистическая отчетность готовится различными подразделениями этого предприятия (например, отделом отгрузки продукции или даже экспедиторским агентством применительно к статистике внешней торговли и бухгалтерским отделом применительно к данным о товарообороте).
Similarly, there should be a way for the Federal Government to demand that equality policies be applied at all levels of the justice system, in order to increase the number of women judges; and it should be able to enforce the application of equal employment policies by all government departments, most of which had reported non-compliance and kept no statistics. Точно так же федеральное правительство должно иметь возможность потребовать применения политики равноправия на всех уровнях судебной системы в целях увеличения числа женщин-судей; оно должно обеспечивать соблюдение политики равных возможностей в области занятости всеми правительственными департаментами, большинство из которых, как было сообщено, не соблюдают этот принцип и не ведут статистику.
In 2001, with the help of internal and external advisors, Statistics Canada developed and subsequently applied criteria to determine which components of the 2006 Census were best developed in-house versus by the private sector. В 2001 году при помощи внутренних и внешних консультантов Статистическое управление Канады выработало, а затем применило критерии для определения того, какие компоненты переписи 2006 года лучше всего разрабатывать своими силами, не поручая их частным фирмам.
Mr. HERNDL commended Moldova for quoting its legal provisions in extenso, but drew attention to the paucity of statistics and details of specific cases in which the provisions had been applied. Г-н ХЕРНДЛЬ воздает должное Молдове за подробное изложение ее правовых положений, но обращает внимание на бедность статистических данных и подробностей в отношении конкретных случаев, в которых эти положения применялись.
The Subgroup reviewed the questionnaires used by international organizations (the Statistical Division, Eurostat, the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO)) engaged in the collection of water statistics and worked out a comparison and concordance of the terms, definitions and classifications applied. Подгруппа рассмотрела вопросники, использовавшиеся международными организациями (Статистический отдел, Евростат, Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО)) при сборе статистических данных о водных ресурсах, и сопоставила и согласовала применявшиеся термины, определения и классификации.
The Joint Eurostat-UNECE Work Session on Demographic Projections was held in Vienna, Austria, on 21-23 September 2005 at the invitation of Statistics Austria, and with the additional support of the Vienna Institute of Demography (VID), the International Institute for Applied Systems Analysis (IIASA), and the Netherlands Interdisciplinary Demographic Institute (NIDI). Совместная рабочая сессия Евростата-ЕЭК ООН по демографическим прогнозам состоялась в Вене (Австрия) 21-23 сентября 2005 года по приглашению Статистического управления Австрии и при поддержке Венского института демографии (ВИД), Международного института прикладного системного анализа (МИПСА) и Междисциплинарного демографического института Нидерландов (НИДИ).
inspections by the office of labour inspectors and controllers, including relevant statistics on the number of labour inspections conducted, and on violations of the principles of the Convention discovered and remedies applied. проводимые Управлением трудовых инспекторов и контролеров инспекции, включая соответствующие статистические данные о числе проведенных инспекций по вопросам труда и о выявленных случаях нарушения принципов Конвенции и принятых для исправления такого положения мерах.
The Committee also requested the Government to provide detailed information on the situation and working conditions of women employed in export processing zones, including statistics and summaries of the reports of the labour inspection services, so that it could assess the manner in which the Convention is applied. Комитет также просил правительство представить подробную информацию о положении и условиях работы женщин, занятых в отраслях переработки экспортной продукции, включая статистические данные и резюме докладов служб трудовой инспекции, с тем чтобы он мог провести оценку характера применения положений Конвенции.
Referring to WHO statistics indicating that it has become more difficult for Gazan patients to receive an exit permit, UNRWA reports that while 89.4 per cent of patients who applied were granted a permit between January and May 2007, during October 2007, only 77.1 per cent of applicants received permits. Ссылаясь на статистику ВОЗ, свидетельствующую о том, что жителям сектора Газа все труднее получать разрешения на выезд, БАПОР сообщает, что, если в период с января по май 2007 года разрешения были выданы 89,4 % лиц, подавших соответствующие ходатайства, то в октябре 2007 года такие разрешения получили лишь 77,1 % заявителей.
Further collaboration is especially needed in the areas of statistics, labour, trade and information and communications technologies in order to share the expertise and knowledge existing within the system that can be applied to different areas so as to promote pro-poor policies and strategies in developing countries. Дальнейшее сотрудничество особенно необходимо в областях статистики, труда, торговли и информационно-коммуникационных технологий в целях обмена опытом и знаниями, существующими в рамках системы, которые могут применяться в различных областях, дабы продвигать в развивающихся странах политику и стратегии в интересах неимущих слоев населения.
The transition from a centrally planned to a free market economy has set all information systems, including the systems of official statistics, qualitatively new tasks reflecting the need for substantial change in the methodologies previously employed and the creation of new ones, using all the methods applied in statistical practice worldwide. Переход от централизированной плановой экономики к либеральному поставил перед всеми информационными системами, в том числе, официальными статистическими системами, качественно новые задачи, обусловленные необходимостью существенного изменения разработанных ранее методологий и создания новых, с использованием всей совокупности методов, существующих в мировой статистической практике.
This rule cannot be applied to that case. Это правило не может быть применено в том случае.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.