Sentence examples of "amenity planting" in English

<>
There is also increasing call for the in situ values associated with watercourses and aquifers to be maintained not only to preserve amenity and biodiversity values, but also to sustain critical human uses that depend upon maintaining water levels and annual flooding regimes — the productivity of wetland forests is a case in point here. Кроме того, все шире раздаются призывы к обеспечению сохранения местных ценностей, связанных с водотоками и водоемами, в целях не только охраны красот природы и биологического разнообразия, но и гарантирования продолжения использования человеком водотоков и водоемов в различных имеющих важное значение целях, что зависит от поддержания определенного уровня воды и ежегодных режимов затопления, примером чему являются затопляемые леса.
My neighbor is planting new grass in his yard. Мой сосед высеивает новую траву в своём дворе.
The preferential demand for female labour is generally related to perceived female characteristics such as docility, dispensability and greater amenity to discipline (Fontana, Joekes and Masika 1998). Предпочтительный спрос на женскую рабочую силу в целом связан с существующими представлениями о таких женских качествах, как послушание, заменяемость и дисциплинированность (Fontana, Joekes and Masika 1998).
I am planting beans in my garden. Высаживаю фасоль в своём саду.
Furthermore, the right of appeal pertains to regional environmental centres and registered associations or foundations operating in the area of the impact of the project and whose purpose is to promote environmental, health or nature protection or the general amenity of the living environment. Кроме того, правом обжалования обладают региональные экологические центры и зарегистрированные ассоциации или фонды, которые расположены в районе, подвергающемся воздействию конкретного проекта, и целью деятельностью которых является содействие охране окружающей среды, здоровья человека или природы или общему благоустройству жизненной среды.
She's in the garden planting roses. Она в саду, садит розы.
Registered associations or foundations whose purpose is to promote environmental, health or nature protection or the general amenity of the environment and whose area of activity is subjected to the environmental impact in question; зарегистрированные ассоциации или фонды, целью которых является содействие охране окружающей среды, здоровья человека или природы или общему благоустройству окружающей среды и сфера деятельности которых связана с воздействием на окружающую среду в данном конкретном случае;
“We have survived, but we are not ready for the spring planting,” Alexey Sedov, a farmer from the south-central Saratov region, told Putin at an agricultural meeting in the central city of Tambov on March 2. «Мы выжили, но к весенней посевной мы не готовы, - сказал 2 марта Путину на съезде Ассоциации крестьянских (фермерских) хозяйств и сельскохозяйственных кооперативов России фермер Алексей Седов из Саратовской области.
Damage to such environmental values (biodiversity, amenity, etc- sometimes referred to as “non-use values”) is, as a matter of principle, no less real and compensable than damage to property, though it may be difficult to quantify. Фактический ущерб, нанесенный таким ценностям экологического порядка (биологической разнообразности, красотам природного ландшафта и т.д., иногда именуемым " ценности, не имеющие утилитарного значения "), является не менее реальным и подлежащим компенсации, чем ущерб имуществу, хотя его, возможно, и сложнее определить в количественном отношении.
On a conference call with reporters Wednesday, Kremlin spokesman Dmitry Peskov dismissed as “fake” a CNN report that said U.S. investigators believe Russian hackers contributed to the crisis by planting a fabricated news story with Qatar’s state news agency in an effort to divide the U.S. and its regional allies. В среду в ходе общения с журналистами пресс-секретарь Кремля Дмитрий Песков опроверг и назвал «очередной ложью» сообщение CNN, в котором говорится, что, по мнению американских следователей, кризис был спровоцирован российскими хакерами. Издание пишет, что, пытаясь вызвать разногласия между США и их союзниками в районе Персидского залива, хакеры взломали государственное информационное агентство Катара и опубликовали поддельный репортаж.
Estimating the full economic value, including environmental and amenity assets, of land and water poses particular problems, and a range of solutions have been employed by economists and their respective institutions. Полная оценка экономической ценности земельных и водных ресурсов, включая их экологическую и эстетическую ценность, сопряжена с особыми проблемами, и экономисты и их соответствующие учреждения используют для этого целый ряд методов.
D’Agostino, 37, took a six-month gardening course and went into business, only to discover that when it comes to planting flowers and trees and mowing lawns, economically strapped Italians aren’t prepared to pay top dollar. 37-летний Д’Агостиньо прошел шестимесячные курсы по садоводству, а потом занялся бизнесом. Но он обнаружил, что когда дело доходит до посадки цветов и деревьев, и до стрижки газонов, оказавшиеся в трудном финансовом положении итальянцы не готовы платить большие деньги.
The restricted area of forests in countries with low forest cover results in reduced capacity for the production of timber and for the provision of goods and services, including the protection of watersheds, the supply of fuelwood, the maintenance of biological diversity and endemic species, and recreation and amenity. Незначительная площадь лесных массивов в малолесистых странах ограничивает их возможности в плане производства древесины и обеспечения товаров и услуг, включая охрану водосборных бассейнов, заготовку древесного топлива, сохранение биологического разнообразия и местных видов, а также возможности в плане отдыха и общения с природой.
He plans to buy a Deere & Co. sprayer for 20 million rubles ($311,000) to add to his fleet in time for planting next spring, he said. Он планирует купить опрыскиватель компании Deere & Co. за 20 миллионов рублей (311 тысяч долларов), который пополнит его парк сельскохозяйственной техники как раз ко времени сева будущей весной.
Wheat Planting Falls to 4-Year Low in Russia Amid Export Ban Посевы пшеницы в России сокращаются до 4-летнего минимума в условиях запрета на экспорт зерна
In Canada, planting was also delayed by excessive rains. В Канаде посевная также была отложена из-за мощных дождей.
Russian farmers are already behind after planting 12 percent less winter wheat, a crop that normally accounts for 66 percent of the annual total, according to estimates of the International Grains Council, whose membership exceeds 50 countries. Российские фермеры уже отстают, поскольку осенью посеяли на 12% меньше озимой пшеницы – а на ее долю приходится 66% годового урожая. Таковы оценки Международного совета по зерну, в состав которого входят более 50 стран.
The My Street project involves planting trees in public spaces to improve the environs and as means to divide roads into vehicle and pedestrian zones. Проект «Моя улица» включает в себя высадку деревьев в общественных пространствах для улучшения окружающей среды, а также в качестве средства для разделения городских транспортных потоков и пешеходных зон.
Moldovan winemakers shifted to cater to these tastes, planting lower-quality, higher-yield grapes and in turn developing a reputation for “cheap and sweet” wines — a slight that mattered little at the time because nearly all Moldovan wines were sold to its Soviet neighbors. Молдавские виноделы начали ориентироваться на эти вкусы и сажать лозы пониже качеством и повыше урожайностью. В итоге молдавские вина получили в мире репутацию «дешевых и сладких». Впрочем, в то время это не вредило отрасли, потому что практически вся продукция продавалась соседям по Советскому Союзу.
The beginning of a new campaign is suggested by Putin’s various publicity stunts in the summer, including planting an electronic tag in a whale and being accepted into a more respectable chapter of Russian Hell’s Angels (something that would appear to stretch even Russia’s capacity for the bizarre, but presumably is thought to appeal to the electorate). О начале новой кампании говорят очередные выступления Путина на публику, начавшиеся этим летом, так, Путин вживил киту электронную метку и вступил в респектабельный филиал объединения российских байкеров Hell’s Angels (наверно, здесь Россия превзошла сама себя в области диких выходок, но, видимо, электорат это одобрил).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.