Sentence examples of "allow for" in English with translation "позволять"

<>
Bikram uses heat to allow for deeper stretching. В Бикрам тепло используется, чтобы позволить большую растяжку.
In some cases, this would also allow for economies of scale. В некоторых случаях это также позволило бы осуществить экономию за счет масштаба.
Finally, it could allow for conscientious objection to participation in certain research. Наконец, он мог бы позволить исследователям отказываться от участия в определенных исследованиях из соображений совести.
Customized periods allow for customers to configure their own period, such as Quarterly. Настроенные периоды позволяют клиентам настроить свой собственный период, например "Ежеквартально".
The road that we have decided to follow will allow for swift action. Путь, который мы избрали, позволит нам действовать быстро.
This will allow for some more Russian debt servicing or borrowing in Western markets. Это позволит России лучше обслуживать свои долги и брать новые кредиты на западных рынках.
This, in turn, would allow for further increases in packaging density – and thus efficiency. Это в свою очередь позволило бы ещё больше увеличить плотность размещения чипов, а значит и эффективность.
This approach would also allow for climate investments to be financed through private capital flows. Этот подход, также позволил бы финансирование климатических инвестиций, за счет средств частного капитала.
Diplomats plan to include “ratcheting-up mechanisms” that allow for a gradual increase in aspiration. Дипломаты планируют включить “расширяющие механизмы”, которые позволят постепенное увеличение стремлений.
To ascertain which solution is most used to allow for dense pedestrian traffic in urban centres. Для определения наиболее часто используемого решения, позволяющего создать условия для интенсивного пешеходного движения в городских центрах.
The system does not allow for visas to be printed without prior checks in relevant databases. Эта система не позволяет проставлять в паспортах визы без предварительной проверки в соответствующих базах данных.
It is the benign upshot of responsible labor unions, which allow for appropriate firm-level wage flexibility. Это позитивный результат ответственного поведения профсоюзов, которые позволяют компаниям сохранять необходимую гибкость в зарплатах.
To allow for the building of alliances within the game, the app needed a sophisticated chat feature. Чтобы позволить создавать союзы, игра должна была располагать очень развитым чатом, сервисом обмена сообщениями.
This would allow for a cogent response plan to the new threat scenarios enabled by exponential technologies. Это позволит разработать обоснованный план реагирования на новые угрозы, которые возникают с появлением современных технологий.
Two Parties (Croatia and Italy) did not submit data for 2000, which does not allow for evaluation. Две Стороны (Италия и Хорватия) не представили данных за 2000 год, которые позволили бы произвести оценку.
Geographic information systems (GIS) allow for real-time monitoring across local governments and districts in far-flung regions. Географические информационные системы (ГИС), позволяют мониторинг в реальном времени органов местного самоуправления и районов в отдаленных регионах.
It will also allow for a more acceptable span of control over sensitive and at times volatile issues. Оно позволит также добиться более приемлемой степени контроля за крайне важными и порой весьма динамичными вопросами.
Next week, the Global Green Growth Forum in Copenhagen will allow for a deeper look at this issue. Форум "Всемирный зеленый рост" на следующей неделе в Копенгагене позволит глубже взглянуть на данный вопрос.
Moreover, the inflation criterion fails to allow for higher inflation in services and construction in faster-growing countries. Более того, критерий уровня инфляции не позволяет иметь более высокую инфляцию в сфере услуг и строительства в быстро развивающихся странах.
Its batteries allow for a 3 hour operation at a distance of up to 1500 feet from the operator. Батареи «Капитана» позволяют ему работать в течение трех часов на удалении до 500 метров от оператора.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.