Sentence examples of "allocation of responsibilities" in English with translation "распределение обязанностей"

<>
Translations: all38 распределение обязанностей18 other translations20
Recommendation 3 Allocation of responsibilities within the United Nations Рекомендация 3: Распределение обязанностей внутри Организации Объединенных Наций
specific allocation of responsibilities for security to competent and qualified persons with appropriate authority to carry out their responsibilities; конкретное распределение обязанностей по обеспечению безопасности среди лиц, имеющих соответствующие компетенцию, квалификацию и полномочия;
Approval or implementation of agreements with respect to division of the exercise of powers and allocation of responsibilities between insolvency representatives; одобрение или реализацию договоренностей о раздельном осуществлении полномочий и распределении обязанностей между управляющими в деле о несостоятельности;
Allocation of responsibilities between the Department of Administration and Management and the Department of Peacekeeping Operations concerning human resource management matters Распределение обязанностей между Департаментом по вопросам администрации и управления и Департаментом операций по поддержанию мира в вопросах управления людскими ресурсами
Promotion of legal instruments: establishment of institutional partnerships and mechanisms for allocation of responsibilities with various organizations that can contribute electoral assistance to Member States (3); содействие в укреплении правовых механизмов: налаживание институциональных партнерских отношений и создание механизмов для распределения обязанностей с различными организациями, которые могут способствовать оказанию помощи государствам-членам в проведении выборов (3);
The allocation of responsibilities and resources related to internal justice will be dealt with separately in the context of the implementation of internal justice system reform. Вопрос распределения обязанностей и ресурсов в связи с внутренней системой правосудия будет рассмотрен отдельно в контексте осуществления реформы внутренней системы правосудия.
To the extent permitted by law, division of the exercise of powers and allocation of responsibilities between insolvency representatives, including one insolvency representative taking a coordinating or leading role; в той мере, в какой это допускается законом, раздельное осуществление полномочий и распределение обязанностей между управляющими в деле о несостоятельности, включая возложение на одного управляющего в деле о несостоятельности координирующих или руководящих функций;
For 2004, a table showed the allocation of responsibilities within the Division, by way of columns dedicated to strategic goals, objectives, deliverables/key measurable indicators and responsible services or units. На 2004 год была составлена таблица, показывающая распределение обязанностей в рамках Отдела по колонкам, в которых перечислены стратегические цели, задачи, результаты работы/ключевые показатели, поддающиеся количественному определению, и ответственные службы или подразделения.
Approval or implementation of agreements with respect to division of the exercise of powers and allocation of responsibilities between insolvency representatives, including one insolvency representative taking a coordinating or lead role; одобрение или реализация договоренностей о раздельном осуществлении полномочий и распределении обязанностей между управляющими в деле о несостоятельности, включая возложение на одного управляющего в деле о несостоятельности координирующих или руководящих функций;
Approval or implementation of agreements with respect to division of the exercise of powers and allocation of responsibilities between insolvency representatives, including one insolvency representative taking a coordinating or leading role; одобрение или реализация договоренностей о раздельном осуществлении полномочий и распределении обязанностей между управляющими в делах о несостоятельности, включая возложение на одного из них координирующих или руководящих функций;
It is obvious that after more than a decade of practically no new social housing construction, condominium programmes have quickly been developed, but the allocation of responsibilities, financing and organization seem unclear in most countries. Очевидно, что за более чем десятилетний период, когда новое социальное жилье практически не строилось, программы создания кондоминиумов получили быстрое развитие, однако вопросы распределения обязанностей, финансирования и организации в большинстве стран пока не решены.
Regarding the implementation of the mandates assigned to the Office for Disarmament Affairs, the objectives and the allocation of responsibilities for the current year are consistent with the approved programme budget for the biennium 2006-2007. В том, что касается выполнения мандатов, возложенных на Управление по вопросам разоружения, то цели и распределение обязанностей на текущий год соответствуют утвержденному бюджету по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов.
To facilitate early agreement on allocation of responsibilities, the Emergency Relief Coordinator engaged in continuous informal consultations with members of the IASC, and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs fielded many joint needs-assessment missions. Для содействия оперативному достижению договоренности относительно распределения обязанностей Координатор чрезвычайной помощи провел неофициальные консультации с членами МПК, а Управление по координации гуманитарной деятельности направило на места совместные миссии по оценке потребностей.
We pay tribute to the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) and its military force, KFOR, for the crucial role they are playing in consolidating peace in Kosovo by supporting the normalization process based on the allocation of responsibilities pursuant to resolution 1244 (1999). Мы высоко оцениваем ведущую роль, которую играют Миссия Организации Объединенных Наций по делам Временной администрации в Косово (МООНК) и ее военный компонент — СДК — в укреплении мира в крае посредством содействия процессу нормализации на основе распределения обязанностей в соответствии с резолюцией 1244 (1999).
The national approaches of different States will vary according to their own weapons acquisition capacities, budgetary constraints, inter ­ governmental agency processes, as well as their own preferences for national implementation of international legal obligations and to the allocation of responsibilities for procurement of new or modified weapons systems. Национальные подходы разных государств будут варьироваться в зависимости от их собственных оружейно-закупочных потенциалов, бюджетных ограничений, межправительственных учрежденческих процессов, а также их собственных предпочтений в отношении национального осуществления международно-правовых обязательств и распределения обязанностей по закупке новых или модифицированных оружейных систем.
The questionnaire focuses mainly on the general legal basis for combating money-laundering and the financing of terrorism, the allocation of responsibilities among the State institutions involved, the role of bodies which oversee the financial sector and the relevant requirements for banks and other organizations in the financial and service sectors. Основное внимание в анкете уделяется общей правовой основе борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма, распределению обязанностей среди участвующих государственных учреждений, роли органов надзора за финансовым сектором и соответствующим требованиям, предъявляемым к банкам и другим организациям финансового сектора и поставщикам услуг.
According to the allocation of responsibilities established in April 1995, the Office of Human Resources Management was to transfer a functional recruitment/placement roster designed to meet the specific staffing needs of peacekeeping operations to the Department of Peacekeeping Operations, thereby enabling the Personnel Management and Support Service to undertake roster searches and maintain a current roster. Согласно утвержденному в апреле 1995 года распределению обязанностей, Управление людских ресурсов должно было передать Департаменту операций по поддержанию мира функциональный перечень кандидатов для найма/назначения, цель которого — удовлетворить конкретные кадровые потребности операций по поддержанию мира, что позволит Службе кадрового управления и поддержки проводить поиск кандидатов с использованием перечня и постоянно вести такой перечень.
Support was expressed for all the recommendations, particularly for the need to expedite the allocations of responsibilities among the various relevant organizations of the United Nations system, greater participation in lessons learned by other organizations of the United Nations system and better integration of gender mainstreaming in the activities of the Division. Была выражена поддержка в отношении всех рекомендаций, особенно о необходимости ускорения процесса распределения обязанностей между различными соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций, более широкого участия других организаций системы Организации Объединенных Наций в мероприятиях по анализу практических уроков и более активного решения проблемы учета гендерных аспектов в деятельности Отдела.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.