Sentence examples of "after hardening" in English

<>
They died one after another. Они умерли один за другим.
Her heart has been hardening all throughout her string of bad hookups. В череде дурных любовных связей её сердце всё больше ожесточалось.
What is he after? Чего он добивается?
Luttwak mentions hardening subway stations as a way to protect Seoul’s citizens. Люттвак упоминает о том, что одним из способов защитить мирных жителей Сеула может стать дополнительное укрепление станций метро.
Please repeat after me. Пожалуйста, повторяйте за мной.
This should involve clearing out and hardening with jacks, props, and steel beams the basements of buildings of all sizes; promptly stocking necessities in the 3,257 official shelters and sign-posting them more visibly; and, of course, evacuating as many as possible beforehand (most of the 20 million or so at risk would be quite safe even just 20 miles further to the south). Южнокорейцам необходимо расчистить и укрепить стальными балками и дополнительными стойками подвалы зданий всех размеров, запасти воду, продукты и медикаменты во всех официально зарегистрированных убежищах, а также отметить их яркими указателями, и, разумеется, заранее эвакуировать как можно больше людей (большинство из упомянутых выше 20 миллионов человек окажутся в гораздо большей безопасности, переместившись всего на 35 километров к югу).
We'll resume the meeting after tea. Мы продолжим совещание после перерыва на чай.
Never mind that no amount of hardening could prevent the destruction of the city. И неважно, что никакие дополнительные укрепления не помогут защитить Сеул от полного уничтожения.
After breakfast we went for a walk. После завтрака мы пошли на прогулку.
This attempt at accommodation, moreover, came just as Russian policy toward the West — not to mention Putin’s repressive policies toward his own people — was hardening. Более того, попытки пойти на уступки России предпринимались как раз в тот момент, когда Россия ужесточала свою политику по отношению к Западу, а Путин проводил политику репрессий против собственного народа.
After death my soul turns into nothing. После смерти моя душа обратится в небытие.
This being the case, we cannot rule out a deepening and hardening of the Russian position, nor should we now rule out another Russian incursion into Ukraine. В такой ситуации нельзя исключать, что Россия ужесточит свою позицию, а также проведет новое вторжение на территорию Украины.
After her graduation from college, she went over to the United States. Окончив колледж, она отправилась в Соединённые Штаты.
The WikiLeaks cables included warnings from Israeli officials that Tehran was hardening its nuclear sites, as well as a claim from Israeli Defense Minister Ehud Barak that action was needed now, since in a matter of at most eighteen months “any military solution would result in unacceptable collateral damage.” В размещенных на сайте WikiLeaks телеграммах излагаются предупреждения израильских официальных лиц о том, что Тегеран укрепляет свои ядерные объекты. А министр обороны Израиля Эхуд Барак заявляет, что меры надо предпринимать сейчас, поскольку максимум через восемнадцать месяцев «любое военное решение будет сопряжено с недопустимым сопутствующим ущербом».
After a brief fight, they won. После короткой борьбы они победили.
The coroner found he had some hardening of his arteries but nothing that could plausibly explain his sudden death at the age of 33. Коронер обнаружил некое отвердение в его артериях, но никак не смог объяснить его внезапную смерть в 33-летнем возрасте.
He took care of the business after his father's death. После смерти его отца он взял заботу о бизнесе на себя.
Agnew expressed concern that the “overwhelming majority” of black Americans who were “responsible, hard-working, decent people” would be “unjustly victimized by a hardening of attitudes in the responsible, decent white community” in the aftermath of the riots. Эгню выразил обеспокоенность по поводу того, что «подавляющее большинство ответственных, трудолюбивых и приличных» чернокожих американцев после беспорядков «несправедливо подвергаются нападкам со стороны ужесточившего свои позиции сообщества ответственных и приличных белых американцев».
Girls came in one after another. Девушки вошли одна за другой.
And so while it is true that pro-EU parties did resoundingly well, what is also true is that the elections show a hardening and deepening of the divisions within Ukraine. И хотя проевропейские партии действительно показали на выборах весьма убедительные результаты, верно и то, что выборы продемонстрировали усиление и углубление разногласий внутри Украины.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.