Sentence examples of "advised against" in English

<>
If he did, he would have been advised against violence. Если он сделал бы это, то его отговорили бы от насилия.
Well, I'd advise against it. Ну, я бы отговаривал от этого.
He'll advise you against it, which is his job. Он будет вас отговаривать, и это его работа.
When the vice president brought you on board I advised against it. Когда Вице-президент принял тебя в свою команду, я был против этого.
Will told me he was taking you to Minnesota, and I strongly advised against it. Уилл сказал мне, что хочет взять тебя в Миннесоту, и я настоятельно советовал не делать этого.
Our good friend Doctor Bloom has advised against taking too personal an interest in Abigail's welfare. Наш дорогой друг, доктор Алана Блум не советовала разговаривать с Эбигейл, она лично заинтересована в благосостоянии Эбигейл.
And while Krugman advised against saving the euro, he had (rightly) praised the "do what it takes" philosophy. Даже Кругман, советовавший этого не делать, справедливо похвалил его решительный подход к делу.
The Special Rapporteur had also advised against considering the so-called “triple alternative”, involving the concurrent jurisdiction of an international tribunal. Специальный докладчик предостерег также от применения так называемой “тройной альтернативы”, предполагающей параллельную юрисдикцию какого-либо международного судебного органа.
The ad hoc expert group advised against the setting up of a monitoring programme in public buildings as a core function of the Protocol. Специальная группа экспертов не рекомендовала принимать программу проведения мониторинга в общественных зданиях в качестве основного вида деятельности в соответствии с Протоколом.
The Western Australian (WA) Environmental Protection Authority (EPA) has advised against the massive Greater Gorgon liquefied natural gas project off WA's Pilbara coast. Отдел Защиты Окружающей Среды (Environmental Protection Authority (EPA)) Западной Австралии (WA) (ЭПА) выступил против огромного проекта Greater Gorgon, связанного с добычей сжиженного природного газа вблизи западноавстралийского побережья Pilbara.
To take another example, the story goes (it is possibly apocryphal) that in 1871 Bismarck advised against taking Alsace-Lorraine from France, because it would turn France into a revanchist enemy, and Germany couldn't win every war. А вот еще один пример. Говорят (возможно, недостоверно), что Бисмарк в 1871 году выступал против захвата у Франции Эльзаса и Лотарингии, потому что в этом случае Франция превратилась бы во врага, стремящегося к реваншу, а Германия не в состоянии выигрывать все войны.
We advised against it. Мы отговаривали его.
For these reasons I advised against their deployment in favour of multinational forces under the operational control of lead nations in Afghanistan, Côte d'Ivoire, Bunia, in the Democratic Republic of the Congo, and, most recently, Liberia. По этим причинам я выступал против их развертывания, предлагая вместо этого многонациональные силы под оперативным руководством государств, берущих на себя руководящую роль в Афганистане, Кот-д'Ивуаре, Буниа, в Демократической Республике Конго, а в самое последнее время — в Либерии.
It later emerged that Flynn, in a phone conversation with Kislyak, had advised against retaliation and indicated that U.S. policy would change under the Trump administration. Позже выяснилось, что Флинн в ходе телефонного разговора с Кисляком посоветовал ему не принимать ответные меры, намекнув, что при администрации Трампа американская политика изменится.
In speculation I advised him against. Впрочем, я его от них отговаривал.
I advised him against smoking. Я посоветовал ему не курить.
Maybe I had an inkling of what Parker was up to, but I advised him against it. Может быть, я подозревал, что Паркер собирается сделать, но я отговаривал его от этого.
I advised him against it, of course, for your sake. Я, конечно, отговаривала его от этого, ради тебя.
Mindful of her role as leader of the country that twice plunged Europe into war in the last century, Merkel has, from the very start of the Ukraine crisis, repeatedly advised NATO against providing military support to Kyiv. Осознавая свою роль в качестве лидера страны, которая дважды в прошлом столетии ввергала Европу в войну, Меркель с самого начала украинского кризиса постоянно отговаривала НАТО от предоставления военной помощи Киеву.
And it certainly cannot be assumed that there will never be human or technological errors, with harmless events being read as threatening (as in 1995, when Russian President Boris Yeltsin was advised to retaliate immediately against an incoming NATO missile, which proved to be a Norwegian scientific rocket). Тем более, нельзя предполагать, что там никогда не будет человеческой или технологической ошибки, когда безобидные события будут читаться как угроза (как произошло в 1995 году, когда президент России Борис Ельцин посоветовал сразу принять ответные меры против приближающейся ракеты НАТО, которая оказалась норвежской научной ракетой).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.