Sentence examples of "adhering salt" in English

<>
To limit dross accumulation, only materials with a minimum of adhering oxide should be used in smelting furnaces operated without salt. Для ограничения накопления дросса в плавильных печах, работающих без применения солей, следует использовать лишь материалы с минимальным содержанием адгезивного оксида.
But by adhering to vegetarianism, we provide them inadequately. А придерживаясь вегетарианства, мы их даем неполноценные.
Pass me the salt. Передай мне соль.
Adhering to rules and standards is the only definite sign that a broker takes trading very seriously. Если Вы строго придерживаетесь правил и установленных стандартов, то требуйте того же и от брокера, поскольку только серьезное отношение к ведению дела может служить залогом обоюдного успеха.
I think the soup needs a bit of salt. Думаю, супу не хватает щепотки соли.
ForexTime (FXTM) is committed to safeguarding your Personal Data by adhering to strict security standards and using the most up to date security technologies. ForexTime (FXTM) обязана принимать все необходимые меры безопасности для зашиты Ваших персональных данных путем соблюдения строгих стандартов безопасности и использования современных технологий защиты.
There's no more salt. Соли больше нет.
Russia overtook Saudi Arabia as the word’s largest crude producer in December as both nations started adhering to the agreed cuts. Россия обошла Саудовскую Аравию, став крупнейшим в мире экспортером нефти в декабре, когда обе страны начали выполнять требования по сокращению добычи.
The salt ran out. Соль закончилась.
The United States is somewhere between the two extremes, deeply divided internally over the modern and postmodern views of sovereignty, with realists and isolationists adhering to the former, liberals and neo-conservatives the latter." США находятся где-то посреди между этими двумя крайними точками зрения, причем внутри страны существуют глубокие разногласия между сторонниками модернистской и постмодернистской точек зрения — первой из концепций придерживаются реалисты и изоляционисты, а вторая близка либералам и неоконсерваторам.
Mary doesn't use salt in her cooking. Мэри готовит без соли.
Kerry’s conditions included Russia adhering to September's Minsk agreement and ceasing direct military support for the Ukrainian separatists. Среди условий, которые выдвинул Керри, стоит отметить соблюдение Россией сентябрьского минского соглашения и прекращение непосредственной военной помощи украинским сепаратистам.
Pass me the salt and pepper, please. Передайте мне, пожалуйста, соль и перец.
The Facebook SDK starting adhering to SemVer with version 5. Этот SDK Facebook выполняет требования SemVer, начиная с версии 5.
Excuse me, could you pass me the salt and pepper? Извините, не могли бы Вы передать мне соль и перец?
If you believe that Microsoft is not adhering to its privacy or security commitments, please contact us through Customer Support or our Privacy web form. Если вы считаете, что корпорация Microsoft не соблюдает свои обязательства в области конфиденциальности и безопасности, вы можете обратиться в службу поддержки или заполнить форму обратной связи по вопросам конфиденциальности.
How about adding a little bit more salt? Как насчёт добавить немного соли?
Experts have praised GE’s record of adhering to nuclear export controls, and of course the company has a strong financial reason to safeguard its proprietary technology. Эксперты дают высокую оценку General Electric за то, что она придерживается мер контроля ядерного экспорта. И конечно же, у компании есть мощные финансовые причины для защиты собственной производственной технологии.
Don't add too much salt. Не пересоли.
Not because Magnitsky’s detention and death were outrages, and not because similar cases have highlighted a looming gap between Russian rhetoric about adhering to the rule of law and actual practice, but because of questions as to whether or not Congressionally-defined sanctions are the most effective tool for signaling both American disquiet as well as creating incentives for positive change. Не потому что арест и смерть Магнитского были возмутительны. И не потому что аналогичные дела демонстрируют зияющую пропасть между российскими разглагольствованиями о соблюдении закона и тем, что существует в действительности. Речь идет о том, являются ли предложенные Конгрессом санкции наиболее эффективным инструментом для демонстрации обеспокоенности США и для создания стимулов к позитивным переменам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.