Sentence examples of "acceptances" in English with translation "принятие"

<>
Substantive validity of acceptances and objections Субстантивная действительность принятия и возражения
Final and irreversible nature of acceptances of reservations Окончательный и необратимый характер принятия оговорок
Lastly, draft guideline 2.8.12 seeks to establish the definitive and irreversible character of acceptances to reservations. Наконец, проект руководящего положения 2.8.12 предлагает закрепить окончательный и необратимый характер принятия оговорок.
Thus, the Guide to Practice should include a draft guideline stressing the final and irreversible nature of acceptances: В этой связи в Руководство по практике следует включить проект руководящего положения, подчеркивающий окончательный и необратимый характер принятия:
In introducing his twelfth report, on the procedure for acceptances of reservations, the Special Rapporteur said that the report in fact constituted the second part of his eleventh report. Представляя свой двенадцатый доклад о процедуре принятия оговорок, Специальный докладчик указал, что этот доклад является, в сущности, второй частью его одиннадцатого доклада.
The relative parallelism noted up to this point between conditional interpretative declarations and reservations implies that reactions to such declarations could borrow the same vocabulary and be termed “acceptances” and “objections”. Относительный параллелизм, отмечаемый до настоящего времени между условными заявлениями о толковании и оговорками, по сути создает впечатление, что для реакций на такое заявление можно было бы заимствовать тот же вокабуляр и назвать их " принятие " и " возражения ".
Unlike the case of reservations, the Vienna Conventions do not set forth any criteria or conditions for the substantive validity of reactions to reservations, although they deal extensively with acceptances and objections. В отличие от оговорок Венские конвенции не содержат ни критериев, ни условий действительности по существу реакции на оговорки, хотя принятие или возражения занимают в них довольно много места.
Since then, Côte d'Ivoire, Rwanda, Djibouti, Cyprus, Cameroon and Yugoslavia have notified their acceptance of the amendment, bringing the total to 105 acceptances (128 are needed for the amendment to enter into force). После этого Кот-д'Ивуар, Руанда, Джибути, Кипр, Камерун и Югославия уведомили Комитет о своем принятии данной поправки, в результате чего общее число государств, принявших эту поправку, составило 105 (для ее вступления в силу необходимо 128 государств).
It was observed that draft article 97 contained two sets of alternatives in square brackets in its paragraphs 1 and 2: the time period from the last date of deposit of the ratification to the entry into force of the convention, and the number of ratifications, acceptances, approvals or accessions required for the convention to enter into force. Было отмечено, что пункты 1 и 2 проекта статьи 97 содержат два набора альтернативных вариантов: период времени после даты сдачи на хранение последней ратификационной грамоты до вступления в силу конвенции и число ратификационных грамот или документов о принятии, утверждении или присоединении, требуемое для вступления конвенции в силу.
The Office of Legal Affairs stated in its correspondence of 8 March and 5 May 2004 that “where a treaty is silent or ambiguous on the matter, the practice of the Secretary-General is to calculate the number of acceptances on the basis of the number of parties to the treaty at the time of deposit of each instrument of acceptance of an amendment”. Управление по правовым вопросам отметило в своих письмах от 8 марта и 5 мая 2004 года, что «в случае, если договор умалчивает или содержит неясность по какому-либо вопросу, практика Генерального секретаря заключается в подсчете количества документов о принятии на основе количества сторон договора на момент депонирования каждого документа о принятии той или иной поправки».
That is an acceptance letter. Это письмо о принятии.
Updates to VAT deduction acceptance Обновления в принятии удержания НДС
38. ACCEPTANCE OF THE CONTRACT ПРИНЯТИЕ ДОГОВОРА
Posting request for quotation acceptance (form) Разноска принятия запроса предложения (форма)
2. Acceptance of Terms and Conditions 2. Принятие условий
Time for acceptance and effective date Время для принятия и дата вступления в силу
Average time for acceptance of consignment Среднее время принятия партии грузов
Acceptance of amendment: (28 September 2005) 1 Принятие поправки: (28 сентября 2005 года) 1
Post your acceptance of a specific quotation. Разноска принятия выбранного предложения.
Create customer acceptance transactions for bills of exchange. Создание проводок принятия клиентом для переводных векселей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.