Sentence examples of "ac erase" in English

<>
He wishes to erase bad memories. Он бы хотел стереть плохие воспоминания.
If the investment is in a well-run company with sufficient financial strength, even the greatest bear market will not erase the value of holding. Если инвестиции сделаны в хорошо управляемую компанию с достаточной финансовой мощью, то даже самый жесткий рынок «медведей» не снизит реальной стоимости пакета акций.
At this point, only a reversal back below the 50-day MA at 1.9550 would erase the near-term bullish bias. На данном этапе только разворот назад ниже 50-дневного скользящего среднего на уровне 1.9550 опровергнет краткосрочный бычий прогноз.
At this point, only a break back below the bullish channel at 1.9050 would erase the near-term bullish bias. На данном этапе лишь прорыв обратно ниже бычьего диапазона на уровне 1.9050 опроверг бы краткосрочную бычью тенденцию.
For now, traders are taking the optimistic perspective, with USDRUB falling back down to 65.00 from a peak above 70.00 two weeks ago, but the imposition of new economic sanctions could still erase the ruble’s gains instantaneously. Пока трейдеры настроены оптимистично, учитывая, что пара USDRUB вновь опустилась с пика выше 70.00 (две недели назад) до 65.00, но введение новых экономических санкций все же может мгновенно свести на нет рост рубля.
If the bank does elect to leave monetary policy alone this time around, NZDUSD could quickly erase a significant proportion of its recent gains. Если банк всё же решит оставить монетарную политику как есть на этот раз, пара NZD/USD может быстро скорректировать существенную часть своих недавних прибылей.
On the other hand, if rates reverse back below the key 1.8340 level and the 200-day MA near 1.8200, it would erase the bullish bias and suggest a deeper pullback heading into October. С другой стороны, если цены развернутся ниже ключевого уровня 1.8340 и 200-дневного MA около отметки 1.8200, это сведет на нет бычью тенденцию, и будет означать более значительный откат в октябре.
In our view, a strong NFP print on Friday is likely to erase Wednesday’s losses and perhaps drive the pair again above 1.2500. На наш взгляд, сильные данные NFP в пятницу, скорее всего, возможно, отправит пару еще выше 1,2500.
According to some reports, his aim was to follow Biden's advice, erase the Barna incident and announce that he was going to work together with Yatsenyuk. По некоторым сообщениям, он очень хотел последовать совету Байдена, замять инцидент с Барной и объявить о том, что он собирается сотрудничать с Яценюком.
Cameron hopes to erase London’s reputation as a haven for corrupt fortunes. Кэмерон надеется исправить репутацию Лондона, который уже давно считается надежным убежищем для украденных состояний.
Most importantly, however, they are worried about what they see as its attempts to erase national identities and promote a sort of European super-identity in its place. Но, что самое главное, их беспокоит то, что они считают попытками ЕС стереть национальную идентичность каждой из стран и добиться формирования вместо этого некой европейской «сверхидентичности».
Still, the gains have yet to erase last year's 20% loss. Однако рост должен покрыть 20-процентные потери прошлого года.
Dozens of streets have been renamed to erase the Communist legacy, including Okhota’s. Десятки улиц были переименованы в рамках кампании по избавлению от коммунистического наследия, в том числе та улица, на которой живет Охота.
Sadly, that doesn’t appear to have helped them erase what may be the most important disparity: wealth. К сожалению, это не помогло им стереть самое, быть может, главное отличие: финансовое положение.
Trying to erase the damage caused by widespread allegations of fraud in the parliamentary elections earlier this month, United Russia leader and presidential candidate Vladimir Putin said that all election stations in Russia should be equipped with webcams to capture ballot stuffers and other foul play during the March 4, 2012 presidential elections. Пытаясь возместить убытки, нанесенные распространенными обвинениями в фальсификации результатов парламентских выборов четвертого декабря, лидер партии «Единая Россия» и кандидат в президенты Владимир Путин заявил, что все избирательные участки в России должны быть оборудованы веб-камерами, чтобы фиксировать вбросы бюллетеней и другие нарушения во время президентских выборов, намеченных на четвертое марта.
Waves and water driven westward now threaten to erase tiny nations like Tuvalu and the Marshall Islands, which rise just a body’s height above the sea. Волны и вода тянутся к западу, угрожая затопить маленькие островные государства вроде Тувалу и Маршалловых островов, которые едва возвышаются над поверхностью океана.
The group wants to erase any traces of the old regime’s policies and apparatchiks within governmental structures. Его организация хочет уничтожить все следы политики старого режима и удалить аппаратчиков из государственных структур.
While the plan wouldn’t erase the debt, Russia would be effectively left with an unenforceable I.O.U., instead of a tradeable financial contract. Этот план не облегчит долговую нагрузку, но Россия по сути дела останется не с действующим финансовым договором, а с долговыми расписками, взыскать деньги по которым будет невозможно.
“It was a way to erase black identity.” — «Это было одним из способов подавить самосознание чернокожих».
Cutting-edge neural technologies can erase traumatic memories and read people’s thoughts. Современные нейронные технологии помогают стирать болезненные воспоминания и читать человеческие мысли.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.