Sentence examples of "abuse of authority" in English with translation "превышение полномочий"

<>
This is an abuse of authority. Это возмутительное превышение полномочий.
This is an outrageous abuse of authority. Это возмутительное превышение полномочий.
For example, the numbers of government employees punished for abuse of authority in 1998 were as follows: Так, например, в 1998 году за превышение полномочий были наказаны следующие должностные лица:
In the first six months of 2001, 46 complaints had been lodged in connection with police misconduct, abuse of authority and brutality. В течение первых шести месяцев 2001 года было подано 46 жалоб на неправильные действия полиции, превышение полномочий и жестокое обращение.
When verified medical or psychological certificates referred to possible torture or ill-treatment, cases could be brought before the courts citing abuse of authority or assault. В тех случаях, когда заверенные медицинские или психологические заключения касаются возможного применения пыток или жестокого обращения, в судах могут возбуждаться дела на основании превышения полномочий или совершения нападения.
The OI accepts complaints from anyone who believes that he or she has been the victim of a human rights violation or an abuse of authority and conducts investigations into these complaints. ИО принимает жалобы от всех лиц, которые считают, что они стали жертвой нарушения прав человека или превышения полномочий, и проводит расследования по этим жалобам.
This Code delineates 12 categories of “disciplinary defaults” including, but not limited to, discreditable conduct, neglect of duty, abuse of authority, improper use and care of firearms and conduct constituting an offence. В этом кодексе определяются 12 категорий " дисциплинарных проступков ", в том числе компрометирующее поведение, невыполнение служебных обязанностей, превышение полномочий, неправомерное применение огнестрельного оружия, а также преступное поведение.
The OIK accepts complaints from anyone who it considers to have been the victim of a human rights violation or an abuse of authority by Kosovo institutions; it conducts investigations into these complaints. ИОК принимает жалобы от каждого, кто считает себя жертвой нарушения прав человека или превышения полномочий со стороны косовских учреждений; по этим жалобам он проводит расследования.
Citizens have the right to complain to the courts about any actions of State bodies, voluntary organizations or officials that violate the law, constitute an abuse of authority or infringe on their rights and freedoms. Граждане имеют право обжаловать в суд любые действия государственных органов, общественных организаций и должностных лиц, совершенные с нарушением закона, с превышением полномочий, ущемляющие права и свободы граждан.
In March 2000, three female detainees, who had been frisked while being arrested for violations of the Act on the Election of Public Officials and the Prevention of Election Malpractice, charged three police officers with abuse of authority and cruel acts. В марте 2000 года три заключенные женщины, которые подверглись личному досмотру будучи арестованными за нарушение Закона о выборах государственных должностных лиц и предупреждении недобросовестной избирательной практики, обвинили трех офицеров полиции в превышении полномочий и жестоком обращении.
The types of crimes reported are: abuse of authority, threats, coercion, corruption, obtaining a statement by extortion (one case reported in 2001), homicide through negligence, wilful homicide, insults, deliberate impairment of physical integrity, other crimes, illegal detention, fraudulent use (or non-use) of criminal procedures. Категориями изобличаемых преступлений являются: превышение полномочий, угрозы, принуждение, коррупция, получение заявления путем принуждения (один случай был изобличен в 2001 году), убийство по небрежности, умышленное убийство, оскорбления, умышленное причинение вреда физическому здоровью, другие преступления, незаконное лишение свободы, мошенническое использование или неиспользование уголовного судопроизводства.
With respect to paragraph 189 of the State party's report, please clarify whether there is a body with similar functions to SICPS (Sector for Internal and Professional Standards of the Ministry of Internal Affairs) to monitor and sanction abuse of authority or other misconduct by staff of the Ministry of Justice. В отношении пункта 189 доклада государства-участника просьба указать, существует ли орган, обладающий сходными с ОВКПЭ (Отделом внутреннего контроля и профессиональной этики министерства внутренних дел) полномочиями по мониторингу и наказанию сотрудников министерства юстиции в связи с превышением полномочий и иными должностными проступками.
Article 287 of this chapter, “Abuse of authority”, is relevant to the Convention. Статья 287 этой главы, " Превышение должностных полномочий ", имеет отношение к Конвенции.
The crime of abuse of authority involving violence was unfortunately widespread in the armed forces, particularly at the sergeant level. Превышение должностных полномочий, сопряженное с применением насилия, к сожалению, является широко распространенным преступлением в вооруженных силах, особенно на уровне сержантов.
Although the existence of this precedent is to be welcomed, it does not seem an adequate guarantee against abuse of authority in terms of article 2, paragraph 3, of the Convention. Эта юридическая концепция, несомненно, заслуживает право на существование, однако она, судя по всему, не гарантирует в достаточной степени защиту от превышения должностных полномочий в том, что касается пункта 3 статьи 2 Конвенции.
The author adds that it is impossible for her to request legal aid with a view to bringing court proceedings against the Libyan authorities from Morocco, and that she cannot lodge an appeal alleging an abuse of authority. Автор добавляет, что у нее нет возможности просить из Марокко о правовой помощи с целью возбуждения дела в суде против ливийских властей и что она не может подать жалобу в связи с имеющим место превышением должностных полномочий.
Ms. ZOLOTOVA (Russian Federation), providing information on the judicial system, said that in the first six months of 2006, 675 officials had been convicted for abuse of authority involving violence, the threat of violence or the use of weapons, and 144 of them had been sentenced to terms of imprisonment of up to three years. Г-жа ЗОЛОТОВА (Российская Федерация), представляя информацию о деятельности судебной системы, говорит, что в первом полугодии 2006 года за превышение должностных полномочий, связанное с применением насилия или угрозы его применения, применением оружия, было осуждено 675 человек, из которых 144 были приговорены к лишению свободы на срок до трех лет.
Complicity implies the existence of a primary act that is punishable and defined as a crime or offence and involves cooperation or provision of means (gifts, promises, threats, abuse of authority or powers, or illicit schemes or trickery), weapons, instruments or any other means, instructions, help or assistance with the preparation, facilitation or execution of the primary offence. Соучастие предполагает наличие основного наказуемого деяния, квалифицируемого в качестве преступления или правонарушения, сотрудничество или обеспечение средств (взяток, обещаний, угроз, превышения власти или полномочий, махинаций или преступных замыслов), оружия, каких-либо инструментов или средств, инструкций, помощи или содействия в принятии мер по подготовке, облегчению или совершению основного деяния.
Article 43, section 9, of the Act, which is headed “Offences involving abuse of authority”, stipulates: “A term of up to five years'imprisonment or a fine commensurate with the consequences of the offence shall be imposed on anyone who abuses his position by ordering or requesting the commission of acts unrelated to his official functions or by soliciting gifts or other financial rewards.” Положения статьи 43 раздела 9 " Преступления, связанные с превышением власти " закона гласят: " Любое лицо, которое, действуя с превышением своих полномочий, отдает приказ или просит совершить деяния, не имеющие отношения к его служебным обязанностям, вымогает подарки или иные финансовые выгоды, наказывается лишением свободы на срок до пяти лет или штрафом, соразмерным последствиям этого преступления ".
According to section IX (The offence of abuse of authority), article 43, of the Code: “A penalty of up to five years'imprisonment or sanctions commensurate with the results of the crime shall be inflicted on anyone who abuses his authority by giving orders or asking for deeds to be performed that have nothing to do with his official duties or by soliciting gifts or other financial benefits.” В статье 43 раздела IX Кодекса (" Преступления, связанные с превышением власти ") предусматривается: " Любое лицо, которое, действуя с превышением своих полномочий, отдает приказ или просит совершить деяния, не имеющие отношения к его служебным обязанностям, вымогает подарки или иные финансовые выгоды, наказывается лишением свободы на срок до пяти лет или санкциями, соразмерными тяжести этого преступления ".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.