Sentence examples of "With grateful thanks" in English

<>
And we know a little bit more about bioluminescence thanks to Pixar, and I'm very grateful to Pixar for sharing my favorite topic with so many people. Теперь мы знаем немного больше о биолюминесценции благодаря Пиксару, я очень благодарна Пиксару за то, что они рассказали о моей любимой теме стольким людям.
And a grateful nation gives thanks for some solid reporting. И признательные граждане благодарны за прекрасный репортаж.
Time after time, whenever I set out to share some great truth with a soon-to-be grateful recipient, it had the opposite effect. Каждый раз когда я рассчитывал раскрыть великую тайну кому-то, кто обязательно должен быть за это благодарен, эффект был противоположным.
He is extremely pleased with the profit he has made and is grateful that the market moved in the direction he wanted it to, otherwise he could have suffered losses that could have resulted to the loss of his invested capital. Он был очень доволен, что ему удалось заработать, к тому же его благодарности не было предела, поскольку рынок сыграл ему на руку. Хотя при всех описанных нами преимуществах Майкл мог потерпеть убытки, потеряв инвестированный ним капитал.
One commander with the Azov Battalion says he is "grateful" for Lyashko’s help in arming his troops, but, he points out, the nationalist organizations that provided recruits to the brigade already existed under Yanukovych. Один из командиров батальона «Азов» говорит, что благодарен Ляшко за помощь в вооружении его людей, однако отмечает, что националистические организации, направлявшие в батальон новобранцев, существовали еще при Януковиче.
And, while the people of Japan were grateful for Taiwan’s unexpected generosity, the Japanese government failed to offer any thanks, despite running advertisements in major newspapers expressing gratitude for the relief sent from other countries. И хотя народ Японии был благодарен неожиданной щедрости Тайваня, правительство Японии не смогло выразить Тайваню своей благодарности, кроме того что дать объявления в основных газетах, в которых была выражена их признательность за помощь, оказанную другими странами.
Despite the coercive context that underlies Putin’s ratings, Western media all too often report survey findings blithely, sometimes even with a sense of fascination and awe, suggesting that politicians in democracies would be grateful to enjoy such high levels of support. Несмотря на обстановку принуждения, которая лежит в основе рейтинга Путина, западные СМИ слишком часто сообщают о результатах опросов жизнерадостно, а иногда даже с некоторым восхищением и благоговением, допуская, что в рамках демократий политики были бы счастливы иметь такие высокие рейтинги.
And you and I, probably, faced with the situation, would think, well, I guess I'm going to write my dissertation on The Grateful Dead. Вы или я, наверняка, в такой ситуации, решили бы: Ну что ж, напишу диссертацию о "Грэйтфул Дэд".
Mr. Voulgarakis (Greece): I am grateful for the opportunity to address the General Assembly for the purpose of expressing the sincere thanks and gratitude of my Government for the unanimous adoption of the draft resolution on the “Return or restitution of cultural property to the countries of origin”. Г-н Вулгаракис (Греция) (говорит по-англий-ски): Я очень признателен за предоставленную мне возможность выступить в Генеральной Ассамблее, чтобы от имени моего правительства искренне поблагодарить Ассамблею за единогласное принятие проекта резолюции «Возвращение или реституция культурных ценностей странам их происхождения».
We are, of course, grateful to you, Mr. President, and to the members for the gracious gesture of allowing non-members to take the floor first on this subject, and my delegation thanks you warmly for it. Мы, конечно же, признательны Вам, г-н Председатель, и членам Совета за этот великодушный жест предоставления нам возможности первыми выступить в рамках обсуждения данной темы, и моя делегация тепло благодарит вас за это.
The Committee is most grateful to representatives of Palestinian refugees in Lebanon who agreed to appear before it and explain their difficult living conditions, and also wishes to express its most sincere thanks and deep appreciation to all those witnesses from the OPT who managed to overcome considerable difficulties, long hours of travel, checkpoints and other impediments to appear before it. Комитет весьма признателен представителям палестинских беженцев в Ливане, которые согласились выступить в нем и рассказать о своих трудных условиях жизни, а также он желает выразить свою самую искреннюю благодарность и глубокую признательность всем тем свидетелям, которые, несмотря на большие трудности, многочасовые поездки, контрольно-пропускные пункты и другие препятствия, смогли дать показания в Комитете.
Returned with thanks. Возвращаем с благодарностью.
With many thanks for your good cooperation. Большое спасибо за Ваше содействие.
I can't comment - I was stuck in the kitchen with Motormouth, thanks to you. Я не могу обьяснить, потому что застрял на кухне с болтушкой, благодаря тебе.
Pew results show Putin's favorability has slightly increased compared with two years ago – thanks to a significant bump in positive views among Republicans. Согласно результатам опроса Pew Research Center, число американцев, положительно относящихся к Путину, немного выросло по сравнению с данными двухгодичной давности — благодаря значительному росту положительного видения среди республиканцев.
A Russian Crisis With No End In Sight, Thanks To Low Oil Prices And Sanctions Российский кризис: конца не видно. Причина кризиса — низкие нефтяные цены и санкции
A disinflation trend should take hold in July, particularly with currency risk reduced thanks to firmer oil prices, Botham said. По словам Ботэма, снижение уровня инфляции должно начаться уже в июле, и это связано в первую очередь с уменьшением валютных рисков, ставшим результатом укрепления цен на нефть.
Okay, to all of those of you who volunteered to help us with this manhunt, our town thanks you for your service. Всех тех, кто согласился помочь нам в розыске, город благодарит за службу.
The ExxonMobil deal with Russia became possible thanks to President Barack Obama’s “reset” policy. Соглашение ExxonMobil с Россией сделала возможным начатая президентом Бараком Обамой политика «перезагрузки».
A week later, with some unexpected downtime — thanks to a second-round loss to Australian Daria Gavrilova — Sharapova tweets a photo from behind the wheel of a Porsche (#girlstrip, #horsepower) to her 1.58 million followers. Спустя неделю, когда в ее расписании неожиданно образовался перерыв — из-за проигрыша австралийке Дарье Гавриловой — Шарапова размещает в Twitter фотографию с колесом автомобиля Porsche, которую увидели 1,58 миллиона ее последователей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.