Ejemplos del uso de "U.S.S.R" en inglés

<>
Then Hitler turned against the U.S.S.R. Затем Гитлер пошел против СССР.
After the fall of the U.S.S.R. После распада СССР
U.S.S.R. stands for the "Union of Soviet Socialist Republics". «СССР» значит «Союз Советских Социалистических Республик».
Science had prestige and plenty of support in the U.S.S.R. В СССР наука была престижной отраслью и получала серьезную поддержку со стороны государства.
Not long after, the U.S.S.R. scrubbed its plans for a lunar landing. Вскоре после этого СССР отказался от планов посадки пилотируемого корабля на Луну.
Following the collapse of the U.S.S.R., details about the R-36Orb began spilling out. После распада СССР подробности о Р-36орб стали постепенно просачиваться в прессу.
The outcome — the collapse of the U.S.S.R. — feels now as if it were preordained. Результат этой войны — развал СССР — сейчас воспринимается так, будто бы он был предопределен.
As the U.S.S.R. crumbled, hundreds of thousands of Soviet Jews used the opportunity to leave. Когда СССР распался, сотни тысяч советских евреев воспользовались шансом и уехали из страны.
Ironically, the U.S.S.R. lost the Cold War by committing a classic mistake, invading and occupying Afghanistan. По иронии судьбы СССР проиграл холодную войну, совершив классическую ошибку: он вторгся в Афганистан и оккупировал его.
The Russian remnant of Ronald Reagan’s Evil Empire is no philosophical heir to the U.S.S.R. Россия, представляющая собой остатки того, что Рональд Рейган называл «империей зла», в философском плане не является наследником СССР.
(They even held a privileged place in Stalin’s U.S.S.R., as Stalin himself was a Georgian.) (В сталинском СССР они даже занимали привилегированное положение, поскольку Сталин сам был грузином.)
The three Baltic republics were gone — fully independent — but a successor to the U.S.S.R. could manage without them. Три прибалтийские республики ушли совсем — они стали полностью независимыми, но правопреемница СССР могла обойтись и без них.
They were the only casualties of those three days of drama that put the U.S.S.R. on its course to dissolution. Они были единственными жертвами этих трех дней драмы, с которой пошел отсчет распада СССР.
Burning with resentments carried over from a fallen empire, Comrade Putin hopes to rebuild the U.S.S.R. one invasion at a time. Пылая от негодования из-за краха империи, товарищ Путин надеется постепенно, вторжение за вторжением, возродить СССР.
In the Soviet era, boundaries were often drawn with little regard for the huge mix of nationalities that populated the U.S.S.R. В советские времена границы зачастую проводили без учета многонационального состава СССР.
The world still remains fundamentally and positively transformed by the “fall of the Wall” and the subsequent dissolution of the U.S.S.R. Фундаментальные изменения к лучшему, которые принесли миру падение Берлинской стены и последовавший за ним распад СССР, никуда не делись.
He believed this was the only way to save the U.S.S.R., which incidentally would be renamed the Union of Soviet Sovereign Republics. Он был уверен, что это был единственный способ спасти СССР, который, как предполагалось, между прочим, должен был быть переименован в Союз Советских Суверенных Республик.
The collapse of the U.S.S.R. was definitely a blessing for Central Europe, the Baltic States, Georgia, and others who wanted full independence from Moscow. Развал СССР несомненно стал благом для Центральной Европы, прибалтийских республик, Грузии и других государств, желавших полной независимости от Москвы.
Only after the collapse of the U.S.S.R. in 1991 did Kyiv achieve more enduring nationhood, and then it suffered through corrupt, authoritarian, and incompetent governance. И лишь после распада СССР в 1991 году Киев обрел более прочную государственность. Но и после этого страна страдала от коррупции, авторитаризма и некомпетентного руководства.
The news quickly spread outside the U.S.S.R. and around the world, and within a year the sightings were mentioned in a U.S. Congressional hearing. Новость быстро разошлась по СССР и по всему миру, и уже скоро об этом явлении заговорили на слушаниях в американском конгрессе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.