Sentence examples of "Trace" in English with translation "прослеживать"

<>
Okay, call the number back, trace it, and. Перезвони на этот номер, проследи звонок и.
We can't get a trace or break into the line. Мы не можем проследить звонок, или прослушать его.
How long would you have to trace this crazy chain back? Как далеко вы будете прослеживать эту безумную цепочку?
Get that new trace heroin to the lab, see if we can match it. Проследите этот новый след герыча до лабы, посмотрим, есть ли совпадения.
Can we really trace the roots of today’s malaise back to the 1980’s? Можем ли мы проследить корни сегодняшней болезни до 1980-х годов.
No, but the social security trace shows him working at a banquet hall in Agua Blanca. Нет, но служба общественной безопасности проследила за ним до работы В банкетном зале в Аква Бланка.
I can't make the call from here, cos they'll be able to trace it. Я не погу позвонить отсюда, потому что они смогут проследить звонок.
Let's trace the journey of the millions of caps that make it to sea solo. Давайте проследим путь миллионов пробок, которые в одиночестве попадают в море.
It is extremely difficult to trace foreign investments that sometimes go through obscure channels and offshore accounts. Чрезвычайно трудно проследить иностранные инвестиции, которые иногда проходят через скрытые каналы и оффшорные счета.
More than one-third of Americans in 1917 could trace their heritage back to Germany and its allies. В 1917 г. более трети американцев могли проследить свои корни до Германии или её союзников.
There was no way to trace it to an IP address, but we were able to isolate his digital fingerprint. Нет возможности проследить его до IP адреса, но мы смогли вычленить его цифровой отпечаток.
In the 20th century, some trace them to the German American émigré Leo Strauss, even to Carl Schmitt, Hitler's Jurist. В XX веке некоторые прослеживают их у немецко-американского эммигранта Лео Штраусса и даже Карла Шмитта, юриста Гитлера.
The groove is pointing downwards, so if you were to trace it back it could've been a bullet through the upper thorax. Он направлен вниз, значит можно проследить направление, и пуля была бы в верхней части грудной клетки.
And, in fact, if you look at the map of any city built before the industrial age, you can trace food coming in to it. И если вы посмотрите на карту любого города построенного в доиндустриальный пероид вы сможете проследить, как туда приходила еда.
It is, of course, possible to trace the concept of universal rights at least as far back as seventeenth-century English thinking about natural law. Конечно, следы концепции всеобщих прав можно проследить уже в семнадцатом веке в трудах английских мыслителей о естественном праве.
Well, we can trace things back to the earlier stages of the Big Bang, but we still don't know what banged and why it banged. Мы можем проследить, что происходило на более ранних стадиях Большого Взрыва, но мы по-прежнему не знаем, что взорвалось и почему оно взорвалось.
The researchers used Internet analytics tools to trace the origins of particular tweets and mapped the connections among social-media accounts that consistently delivered synchronized messages. Исследователи воспользовались аналитическими инструментами интернета, чтобы проследить происхождение отдельных твитов, и составили карту связей между различными аккаунтами в социальных сетях, с которых постоянно приходят синхронизированные по времени сообщения.
If we model smell on local terms, we can trace how nasal neurons interact with scent particles, sending signals through a network of other neurons to the brain. Если мы моделируем запах в местных условиях, мы можем проследить, как носовые нейроны взаимодействуют с частицами запаха, посылая сигналы через сеть других нейронов в мозг.
Tokyo Electric has been using colored powder to trace the source of highly radioactive water leaking into the ocean near Fukushima, which was damaged by an earthquake and tsunami last month. Сейчас Tokyo Electric использует цветной порошок, чтобы проследить источник утечки в океан радиоактивной воды с электростанции, поврежденной в прошлом месяце землетрясением и цунами.
Each of these silk fibers exits from the spigot, and if you were to trace the fiber back into the spider, what you would find is that each spigot connects to its own individual silk gland. Каждое волокно шелка выходит из паутинной трубочки, и если проследить, что происходит внутри, то можно обнаружить, что каждая паутинная трубочка связана с отдельной железой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.