Sentence examples of "Swings" in English with translation "колебание"

<>
that swings in sentiment could swing an economy. и что колебания этих настроений могут поколебать экономику.
Swings in the ruble underline the difficulty for analysts. Курсовые колебания рубля — это основная проблема для аналитиков.
These swings keep many people (not only the elderly) voting communist. Такие колебания способствуют тому, что много людей (и не только пожилых) голосуют за коммунистов.
Why are there economic booms and busts, those long swings between expansion and slowdown? Почему происходят экономические взлеты и спады, эти глубокие колебания между ростом и замедлением?
But the large swings in Polish politics are not merely the result of political shenanigans. Но большие колебания в польской политике - результат не только политического надувательства.
Oil prices are especially volatile, as the large swings over the last five years remind us. Цены на нефть являются особенно изменчивыми, как нам напомнили большие колебания в течение последних пяти лет.
You wanna put him on dialysis, risk infection and hemodynamic swings, when we can just chelate? Вы хотите провести ему диализ, рискуя инфицированием, гемодинамическим колебанием, когда мы можем просто провести хелирование?
You want to put him on dialysis, risk infection and hemodynamic swings when we can just chelate? Вы хотите провести ему диализ, рискуя инфицированием, гемодинамическим колебанием, когда мы можем просто провести хелирование?
All these fossils date to when Africa’s climate fell into a period of wild climate swings. Все эти окаменелости относятся к тому времени, когда климат Африки претерпевал сильнейшие колебания.
The swings in its value narrowed this year more than any of the other 30 most-traded currencies. В этом году колебания его курса уменьшились — в большей степени, чем колебания курса любой из 30 самых торгуемых валют.
But the weaker economies get the inflation credibility of the ECB and protection from severe exchange-rate swings. Однако страны с менее сильной экономикой пользуются кредитоспособностью ЕЦБ, и им не угрожают экстремальные колебания обменного курса.
These large daily price swings clearly suggest that emotionally-charged speculators are not too sure about oil's direction. Такие большие дневные колебания цен явно говорят о том, что эмоциональные дельцы не совсем уверены в направлении нефти.
Although the ruble remains the most volatile of the 31 most-traded currencies this year, its swings are narrowing. Хотя в 2015 году рубль остается самой волатильной из 31 самой торгуемой валюты в мире, колебания его курса уменьшаются.
The lesson of this crisis is that excessive swings need to be dampened with a set of prudential measures. Урок, извлеченный из этого кризиса, заключается в том, что чрезмерные колебания необходимо смягчать в помощью ряда благоразумных мер.
But currency swings, if too wide and protracted, can impede real economic activity, which is why intervention is sometimes necessary. Но колебание курса валюты, если они слишком сильные и продолжительные, могут препятствовать реальной экономической активности, и вот почему вмешательство иногда необходимо.
Still, its price swings have stabilized, with one-month historical volatility subsiding to 13.6, the lowest level since October. И, тем не менее, резкие колебания рубля стабилизировались, при этом его волатильность в течение месяца достигла исторического минимума 13,6% — самого низкого уровня за период с октября прошлого года.
To make things easy, I have labelled the most recent price swings from which the extension levels are derived from. Чтобы немного упростить, я отметил самые последние ценовые колебания, из которых эти уровни расширения получаются.
Many governments increase spending excessively in booms, and then are forced to cut back in downturns, thereby exacerbating the cyclical swings. Правительства многих стран чрезмерно увеличивают расходы во время экономического бума, а потом вынуждены сокращать их во время экономического спада, тем самым усиливая циклические колебания.
The swings in Chinese and global markets, as well as policymakers’ often-muddled responses, echo the volatility endured over the summer. Колебания на китайском и глобальном рынках и зачастую неуверенные и путанные ответные действия властей напоминают о неуверенности, царившей летом.
Pursuing that question I plotted the maximum positive and negative percentage daily swings in the VIX against the VIX value itself. Рассматривая этот вопрос, я графически представил максимальные положительные и отрицательные процентные ежедневные колебания VIX по сравнению с самими значениями VIX.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.