Sentence examples of "Supporting" in English with translation "выступающий"

<>
Despite pro-Erdoğan newspapers promoting the idea of complicity and ties between the DHKP/C and CHP, evidence supporting these claims has not been forthcoming. Хотя выступающие на стороне Эрдогана газеты продвигают идею сговора и сотрудничества между фронтом и РНП, никаких доказательств в подтверждение этих заявлений у них нет.
He underscored the role of the international community in supporting these countries through technical assistance and financial provisions and in considering the interests of LDCs during multilateral trade negotiations. Выступающий подчеркнул роль международного сообщества в поддержке этих стран в рамках технической помощи и финансового содействия, а также в рассмотрения интересов НРС в ходе многосторонних торговых переговоров.
Inside the country, however, democratic institutions are stunted, demonstrators supporting freedom of assembly are beaten and arrested, and the law is often used to punish enemies rather than protect individuals. Внутри страны, однако, демократические институты зачахли, демонстрантов, выступающих в поддержку свободы собраний, избивают и арестовывают, и закон часто используется для наказания врагов, а не защиты людей.
He wondered whether the meetings declared illegal over the previous five years were confined to international associations supporting political prisoners; he also wondered how many political prisoners were still behind bars. Он интересуется, касались ли такие ограничения в последние пять лет мероприятий международных ассоциаций, выступающих в поддержку политических заключенных; он интересуется также, сколько политических заключенных по-прежнему находятся в тюрьмах.
But Mick Mulvaney, Trump’s pick to run the Office of Management and Budget (OMB) is a prominent and articulate deficit hawk; he will have a hard time supporting measures that increase the national debt. Однако Мик Малвейни, выбранный Трампом на роль директора Административно-бюджетного управления (OMB), – это хорошо известный, ярко выраженный бюджетный ястреб, выступающий против дефицита; ему будет трудно поддерживать решения, которые ведут к росту госдолга.
In Peshawar on 24 and 25 October, a Conference for Peace and National Unity, organized by Pir Sayid Ahmad Gailani, was attended by almost 1,000 representatives, the largest gathering to date of Pashtun tribal elders supporting a political solution to the conflict. 24 и 25 октября в Пешаваре прошла Конференция за мир и национальное единство, организованная Пиром Сайидом Ахмадом Гайлани, в работе которой приняло участие почти 1000 представителей, — самая большая на сегодняшний день встреча старейшин пуштунских племен, выступающих за политическое урегулирование конфликта.
In its work on land and housing, OHCHR has highlighted the importance of protecting the rights of freedom of expression, association and movement of affected communities and the NGOs supporting them, and the need for an effective judicial recourse for aggrieved individuals or communities. В своей работе в области земли и жилья УВКПЧ всячески подчеркивало важное значение защиты прав на свободу выражения мнений, ассоциаций и передвижения затрагиваемых общин и выступающих на их стороне НПО, а также необходимость эффективного доступа пострадавших лиц и общин к судебным органам.
He welcomed the proposed establishment of an African standby force, which his Government was supporting through the United Nations Standby High Readiness Brigade (SHIRBRIG); contacts had likewise been established at both the regional and the subregional levels with the African Union and the Economic Community of West African States (ECOWAS). Выступающий приветствует предложение о создании постоянных африканских сил, встретившее поддержку у правительства его страны, согласившегося сотрудничать в создании Бригады высокой готовности резервных сил Организации Объединенных Наций (БВГООН); аналогичные контакты на региональном и субрегиональном уровнях установлены и с Африканским союзом и Экономическим сообществом западноафриканских государств (ЭКОВАС).
The prohibited material includes child pornography, bestiality, incest, graphic "high impact" images of violence, anything promoting or providing instruction on crime or violence, detailed descriptions of the use of proscribed drugs, and how-to information on suicide by Web sites supporting the right to die for the terminally or incurably ill. К материалам, подпадающим под запрет, относится детская порнография, зоофилия, инцест, выразительное графическое изображение насилия, любая пропаганда или инструкции по совершению преступных действий или насилия, подробное описание использования запрещённых наркотиков, а также сведения о способах самоубийства на веб-сайтах, выступающих за право умереть для неизлечимо больных.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.