Sentence examples of "SP" in English

<>
The same thing then happened in the 1970s with sulphadoxine-pyrimethamine (SP). То же самое произошло в 1970-х годах с ещё одним препаратом – сульфадоксин-пириметамином (сокращённо СП).
Video formats/codecs: H.263, H.264 AVC, MPEG-4 SP, VP8 Видеоформаты и кодеки: H.263, H.264 AVC, MPEG-4 SP, VP8
Remove SP 274 from column 6 of Table A for the UN numbers in Annex. Исключить СП 274 из колонки 6 таблицы А для номеров ООН, указанных в приложении.
PCV1 is located downstream of SP in EP, PCV2 between the pressure blower PB and DT. PCV1 находится ниже SP в EP, PCV2 находится между нагнетательным насосом PB и DT.
From Southeast Asia, resistance to chloroquine and SP spread to India, and from there to Africa and much of the rest of the world. Из Юго-Восточной Азии резистентность к хлорохину и СП перекинулась на Индию, а затем на Африку и все остальные регионы.
For example, the daily candles for the SP 500 - Daily Rolling chart will be from midnight to midnight (New York time). Например, дневные свечи SP 500 - Дневного скользящего графика будут действительны с полночи по полночь (по нью-йоркскому времени).
it was considered by many inspectorates that also the “used portable batteries” selection of batteries should be subject to the lithium batteries provision SP 636, and the Packing Instruction P903b. многие проверяющие органы сочли, что весь набор " отработавших переносных батарей " должен подпадать под действие положения СП 636, касающегося литиевых батарей, и под действие инструкции по упаковке Р903b.
It is simply a case of trading a share index, such as the UK 100, SP 500 or the Wall Street. Это относится к совершению биржевых сделок с индексами акций, таких как UK 100, SP 500 или Wall Street.
SP 6XY The indication of the consignee in the transport document is not required when this substance is transported to multiple consignees that cannot be fully identified before the transport starts. " СП 6XY Указывать грузоотправителя в транспортном документе не требуется, когда данное вещество перевозится с целью доставки многочисленным грузополучателям, которых невозможно в полной мере идентифицировать до начала перевозки.
But only a few were able to transform beta-HCH under aerobic conditions e.g. Sphingobium sp. (Sharma et al., 2006). Правда, лишь немногие штаммы, например, Sphingobium sp., способны преобразовывать бета-ГХГ в анаэробных условиях (Sharma et al., 2006).
Comments related to the link with special provisions dealing with classification and for which the removal of SP 274, could lead to substances being classified wrongly or being carried despite being prohibited; замечания, связанные с увязкой со специальными положениями по классификации, которые- в случае исключения СП 274- могли бы привести к неправильной классификации веществ или их перевозке вопреки запрещению;
SP, declared by the manufacturer, must not exceed the value S1/SSp, where SSp is the conventional space provided for one standing passenger specified in the table below. SP- величина, заявленная заводом-изготовителем, не должна превышать значения S1/SSp, где SSp- обычное место, предназначенное для одного стоящего пассажира, указанное в таблице ниже;
EBRA has observed in 2004 that the wording of the new provisions P903b and SP 636 for the transport of used lithium batteries in ADR 2005 caused confusion for the authorities in many countries. В 2004 году ЕАПБ заметила, что формулировки новых положений Р903b и СП 636, касающихся перевозки отработавших литиевых батарей, для издания ДОПОГ 2005 года приводят к путанице в том, что касается их понимания компетентными органами во многих странах.
SP, declared by the manufacturer, shall not exceed the value S1/SSp, where SSp is the conventional space provided for one standing passenger specified in the table below. SP ? величина, заявленная заводом-изготовителем, не должна превышать значения S1/SSp, где SSp ? обычное место, предназначенное для одного стоящего пассажира, указанное в таблице ниже;
All participants agreed not to require SP 274 for substances of other classes for which the name was sufficiently clear so that the provision of the technical name would not lead to taking different emergency measures. Все участники согласились с тем, что не следует назначать СП 274 веществам других классов в том случае, если наименование является достаточно ясным и указание технического названия не приведет к принятию других аварийных мер.
Raw exhaust gas is transferred from the exhaust pipe EP to the dilution tunnel DT through the sampling probe SP and the transfer tube TT by a flow divider that contains a set of orifices or venturis. Первичные выхлопные газы подаются из выхлопной трубы EP в смесительный канал DT через пробоотборник SP и подводящий патрубок TT с помощью делителя потока, в котором имеется ряд диафрагмовых расходомеров или трубок Вентури.
SP 640P applies to these entries of UN No 1267, 1268 and 3295 which have a initial boiling point below or equal of 35°C and a vapour pressure at 50°C not more than 110 kPa. СП 640Р применяется к этим позициям под № ООН 1267, 1268 и 3295, у которых температура начала кипения ниже или равна 35°С, а давление паров при 50°С составляет не более 110 кПа.
Raw exhaust gas is transferred from the exhaust pipe EP to the dilution tunnel DT through the sampling probe SP and the transfer tube TT due to the negative pressure created by the venturi VN in DT. Первичные выхлопные газы подаются из выхлопной трубы EP в смесительный канал DT через пробоотборник SP и подводящий патрубок TT в результате отрицательного давления, создаваемого трубкой Вентури VN в DT.
SP 119 Amend the last sentence to read: " Refrigerating machines and refrigerating machine components are not subject to these Regulations if they contain less than 12 kg of gas in Division 2.2 or less than 12 litres ammonia solution (UN 2672). СП 119 Изменить последнее предложение следующим образом: " Рефрижераторные установки и компоненты рефрижераторных установок не подпадают под действие настоящих Правил, если они содержат менее 12 кг газа, отнесенного к подклассу 2.2, или менее 12 л раствора аммиака (№ ООН 2672).
The corresponding stroke of the actuator must not be ≥ 110 per cent of the value achieved with the original brake lining assembly or the original drum brake lining and must not exceed the value sp as defined in Annex 11, Appendix 2, paragraph 2. of Regulation No. 13. Соответствующая длина хода исполнительного механизма не должна быть ? 110 % от значения, полученного на оригинальных тормозных накладках в сборе или оригинальных тормозных накладках барабанного тормоза, и не должна превышать значения sp, определенного в пункте 2 добавления 2 к приложению 11 к Правилам № 13.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.