Ejemplos del uso de "Reliant Astrodome" en inglés

<>
New airliners are far more reliant on electrical systems than previous generations of aircraft, but they are also designed and approved by the FAA to be resistant to electronic interference. Новые авиалайнеры являются гораздо более зависимыми от электрических систем, чем предыдущие поколения самолетов, но они также разрабатываются и утверждаются ФАУ, как устойчивые к электронным помехам.
This massive deficit in goods and services means that Turkey is heavily reliant on maintaining a capital account surplus (investors buying financial assets in Turkey), a prospect that is starting to look increasingly dubious. Такой значительный дефицит товаров и услуг означает, что Турция очень зависит от сохранения положительного баланса движения капитала (покупки инвесторами финансовых активов Турции), эта та перспектива, которая начинает выглядеть чрезвычайно сомнительной.
Chancellor Angela Merkel’s shift away from nuclear power is set to make Germany more reliant on Russian gas and Merkel more dependent on her predecessor, Gerhard Schroeder. Решение канцлера Ангелы Меркель отойти от атомной энергетики сделает Германию более зависимой от российского газа, а саму Меркель – более зависимой от своего предшественника Герхарда Шредера.
In this scenario, whole countries could end up resembling depopulated rural regions – such as those in France, which the young and well-educated largely abandoned in the postwar years, moving to the cities and leaving behind an aging population heavily reliant on social insurance. При таком сценарии целые страны могли в итоге превратиться в безлюдные аграрные регионы, какие появлялись в послевоенной Франции, поскольку молодые и образованные люди уезжали оттуда в массовом порядке, устремляясь в города и оставляя позади стариков, находившихся в полной зависимости от социального обеспечения.
Russia’s record heat wave and worst drought in 50 years may spur inflation and make economic growth more reliant on state support as factories suspend production and consumer demand slows. Рекордная жара в России и самая страшная засуха за последние полвека может подстегнуть инфляцию и усилить зависимость экономического роста от государственной поддержки, поскольку заводы сегодня останавливают производство, а потребительский спрос падает.
Europe’s most populous nation, Germany imports 85 percent of its natural gas and is already more reliant on Russia to meet its needs than the European Union as a whole. Самая густонаселенная страна Европы, Германия импортирует примерно 85% своего природного газа и уже сейчас больше зависит от России в плане достаточных поставок, чем весь Европейский союз в целом.
Russia's economy is weak, reliant on the slumping oil and gas market, and suffering from the sanctions. Да, российская экономика слаба, привязана к падающему нефтегазовому рынку и страдает от санкций.
We're at a transition point right where Russia is increasingly less reliant on nuclear weapons, though they still form an important component of how Russia intends to control escalation, and establish escalation dominance. Сейчас мы находимся на переходном этапе, когда Россия все меньше зависит от своего ядерного оружия, хотя оно остается важным компонентом, позволяющим ей управлять эскалацией и устанавливать эскалационное доминирование.
"The problem with Russia is that the composition of the economy is heavily reliant on oil and gas still and I don’t think that will change anytime soon," says Gerardo Zamorano, a fund manager at Brandes in San Diego. «Проблема России заключается в том, что ее экономика до сих пор очень сильно зависит от нефти и газа, и я не думаю, что в ближайшее время что-либо изменится, — говорит Херардо Саморано (Gerardo Zamorano), фондовый менеджер компании Brandes в Сан-Диего.
Russia is enormously reliant on oil revenue - more than half of its budget revenues for 2013 came from oil and gas, according to BAML - and any likelihood of a revival appears to have been scuppered by the decision by OPEC last week not to cut output, which is the standard approach when oil producers want oil prices to rally. Россия очень сильно зависит от доходов, получаемых от добычи нефти: по данным американского банка BAML, в 2013 году более половины ее бюджетных поступлений обеспечивались за счет нефти и газа. Причем, вероятность того, что цена вновь повысится, по-видимому, была сведена к нулю после того, как страны ОПЕК на прошлой неделе решили не сокращать объемы добычи, что является обычной практикой, если производители нефти хотят повысить цены на нефть.
As long as Russia’s insecure crony capitalists choose profit diversion over value creation, Russia will remain a backward country, reliant on its energy resources to fund its activities and its oligarchs’ and politicians’ insatiable appetites. До тех пор, пока незащищенные деятели кланового капитализма в России делают выбор в пользу извлечения и увода прибыли, а не создания стоимости, Россия будет оставаться отсталой страной, зависимой от своих природных ресурсов в финансировании своей деятельности, а также ненасытных аппетитов своих олигархов и политиков.
Finally, an expansion of the Russian route makes the U.S. even more reliant on the Kremlin, which may use its leverage to extract concessions in unrelated areas. И наконец, расширение российских маршрутов усиливает зависимость США от Кремля, который может использовать имеющиеся у него рычаги давления для получения уступок по другим вопросам.
Countries reliant on U.S. power understand that they’re being played. Зависящие от американской мощи страны понимают, что их дурачат.
“North Korea understands that they are vulnerable by being completely reliant on China,” said Anthony Ruggiero, a senior fellow at the Foundation for the Defense of Democracies. «Северная Корея понимает, насколько она уязвима в силу своей полной зависимости от Китая, — сказал старший научный сотрудник Фонда защиты демократий (Foundation for the Defense of Democracies) Энтони Раггиеро (Anthony Ruggiero).
Interestingly, in recent weeks, no major fighting has occurred in Lugansk apart from around the power station in Schastye, indicating that separatists may be busy consolidating their turf and possibly laying the foundation for an occupation regime, one which would necessarily be reliant on an energy supply independent of Kyiv. Интересно, что при этом в последние недели в Луганске почти не было серьезных боев. Они шли только вокруг электростанции в Счастье. Вероятно, это означает, что сепаратисты заняты консолидацией подконтрольных территорий. Может быть, они готовят почву для оккупационного режима, которому потребуется независимое от Киева энергоснабжение.
Doesn’t it consume beyond its means, as Roach wrote, leaving it savings-deficient and reliant on Chinese and European savings to fund the U.S. fiscal deficit? Действительно ли Америка потребляет не по средствам и зависит от китайских и европейских денег?
In Lithuania, a small country overwhelmingly reliant on Russian gas, officials are waiting for the first arrivals of American gas at their newly built import terminal. Власти Литвы — небольшой страны, почти полностью зависящей от поставок газа из России — ждут первых поступлений американского газа на свой недавно построенный терминал по приему СПГ.
No longer reliant on the big money making news companies to inform of their stance on world affairs, the internet and alternative sources often provide a platform for the words that dare not cross the lines of corporate mainstream. Интернет и альтернативные источники информации, не опирающиеся на крупные коммерческие информагентства в формировании своей ленты новостей, все чаще становятся площадкой тех дискуссий, которые не пускает на свой порог корпоративный мейнстрим.
PC games are reliant on your graphics and audio hardware. Игры для ПК предъявляют определенные требования к видеокарте и звуковой карте
You can prepare for review by building a site that is not JavaScript reliant and by including graceful fallback options where appropriate. Создайте веб-сайт, который не зависит от JavaScript, а также предлагает опции отката после восстановления, где это необходимо.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.