Sentence examples of "Performance" in English with translation "действия"

<>
If you run into performance problems, try one of the following: При возникновении проблем с производительностью попробуйте выполнить следующие действия.
Consideration, in the contract sense, means a bargained-for performance or promise. Учет интересов в договорном смысле означает договорные действия или обязательства.
"Actually," says Liu, "what disrupts unity and stability is the leadership's own political performance... "На самом деле," - говорит Ли, "Что разрушает единство и стабильность – так это собственные политические действия руководства...
If the past is an indication of their future performance, there is reason for deep concern. Если прошлое является индикатором ее будущих действий, то есть причина для большой тревоги.
The expert group will develop an action plan for ongoing monitoring through implementation and subsequent performance evaluation. Группа экспертов разработает план действий по текущему мониторингу в процессе осуществления и последующей оценке эффективности работы.
You will also have better insight into performance by understanding which ads drove what installs or actions. Вы также сможете точнее оценить результативность рекламы. Например, вы узнаете, какая реклама привлекла больше установок или желаемых действий.
Putin regarded the GRU as partly responsible for Russia’s lackluster performance in the 2008 invasion of Georgia.) Путин посчитал, что ГРУ несет свою долю ответственности за далеко не блестящие действия России в ходе вторжения в Грузию в 2008 году.)
Like U.S. elections, German ones are rather accurately predicted based on the ruling coalition's economic performance. Подобно выборам в США, исход выборов в Германии можно довольно точно предсказать на основании экономической эффективности действий правящей партии.
They can tabulate lists of ranges, payloads, and other technical specifications, and venture informed guesswork about combat performance. Они могут подсчитать и составить списки данных о дальности действия, полезной нагрузке и технических характеристиках, а также строить догадки о боевой эффективности.
The attacks on Sarkozy are very personal, and focus as much on his "essence" as on his performance. Атаки на Саркози носят очень личный характер и концентрируются так же сильно на его "сущности", как и на его действиях.
Programme managers will be held accountable for their performance in achieving the objectives contained in their action plans. Руководители программ будут нести ответственность за свою работу по достижению целей, содержащихся в соответствующих планах действий.
The injured State may have no interest in terminating the treaty as distinct from calling for its continued performance. Потерпевшее государство может быть заинтересовано не в прекращении действия договора, а в обращении с призывом к продолжению соблюдения соответствующих обязательств.
Domestically, his poor performance in addressing South Africa's HIV/AIDS epidemic will ensure that he is judged harshly. Во внутренней политике страны его неудовлетворительная работа с проблемой ВИЧ/СПИД эпидемии в Южной Африке практически гарантирует резкую оценку его действий.
Other issues addressed in the action plan include performance indicators for freight transport logistics and benchmarking of intermodal terminals. К числу других аспектов, затронутых в этом плане действий, относятся показатели эффективности систем логистики грузовых перевозок и сопоставительный анализ интермодальных терминалов.
Meanwhile, policymakers should be cautious in interpreting the plunge in gold prices as a vote of confidence in their performance. Между тем, политики должны проявлять осторожность при интерпретации падения цен на золото как вотума доверия их действиям.
Of course, past performance is no guarantee of future results, and two cases do not constitute a statistically significant sample. Конечно, действия в прошлом ? не гарантия будущих результатов, и два случая не составляют статистически серьезный пример.
Some of the data suggest that European performance was particularly disappointing in the sectors that are intensive users of IT. Некоторые данные предполагают, что действия в Европе были особенно разочаровывающими в секторах, которые являются интенсивными пользователями ИТ.
Eight of ten voters, as polls showed, viewed his performance favorably, and many declared that the impression influenced their vote. Восемь из десяти избирателей, как показали опросы, восприняли его действия одобрительно, и многие сказали, что это подействует на их выбор.
Because preactions and actions have been eliminated, fewer records are created in the Microsoft Dynamics AX database, and performance is improved. Поскольку предварительные действия и действия были удалены, создается меньше записей в базе данных Microsoft Dynamics AX и повышается производительность.
He remains personally popular and well regarded, but the public is increasingly dissatisfied and disappointed with his government's actual performance. Он по-прежнему популярен и уважаем, однако общество выражает все больше недовольства и разочарования действиями его правительства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.