Sentence examples of "Owners" in English

<>
To add owners, click Add. Чтобы добавить владельцев, нажмите кнопку Добавить.
Insurers are also among the world's largest asset owners. Страховщики также входят в число крупнейших в мире собственников активов.
But we don't need owners at Sunnyside. Но в «Солнышке» нам хозяева не нужны.
But the system only works through the participation of rights owners. со всеми этими случаями. Но система работает только при участии правообладателей. Если у вас
Public authorities and other parties concerned (ship owners, skippers, shippers, ports) shall exchange data in conformity with this standard. Государственные органы и другие заинтересованные стороны (судовладельцы, судоводители, грузоотправители, порты) должны обмениваться данными в соответствии с этим стандартом.
Owners of intellectual property rights (IPRs) brought to the attention of the Committee the issue of how to allocate the costs of storing and destroying counterfeit goods stopped at borders. обладатели прав интеллектуальной собственности (ПИС) обратили внимание Комитета на вопрос о том, как распределять расходы на хранение и уничтожение контрафактных товаров, задерживаемых на границах.
Even more notably, the ring displayed a remarkable lack of wear, leading the authors to speculate that it had few – if any – owners in-between its creator and its Viking owner. Что еще более важно, исследование показало, что кольцо практически не носили на пальце. Исследовали заключили, что между создателем перстня и его владелицей, похороненной в викингском поселении, почти не было посредников, а, возможно, вообще не было.
Click Add Featured Page Owners Нажмите Добавить представленных владельцев Страницы.
The list is used to prepare financial reports for authorities and owners. Список используется для подготовки отчетов ГК для органов власти и для собственников.
I'll pass on your offer to the owners tonight. Я сегодня же передам Ваше предложение хозяевам.
YouTube only grants Content ID to copyright owners who meet specific criteria. Доступ к системе Content ID предоставляется только правообладателям, отвечающим определенным критериям.
Authorities and other parties concerned (ship owners, skippers, shippers, ports, terminal operators) shall exchange data in conformity with the standard. Администрации и другие заинтересованные стороны (судовладельцы, судоводители, грузоотправители, порты, операторы терминалов) должны обмениваться данными в соответствии с этим стандартом.
The bad news is that this is unlikely to happen in the foreseeable future, and that the owners of natural resources will therefore make every attempt to extract their resources and thus pump the fossil carbon into the atmosphere before the UN finds a way out of this impasse. Плохая новость состоит в том, что это вряд ли произойдет в обозримом будущем, и что обладатели природных ископаемых ресурсов сделают все возможное, чтобы добыть эти ресурсы и перекачать ископаемый углерод в атмосферу, прежде чем ООН сможет найти выход из создавшегося положения.
Traditionally, women's access to land, whether as owners in the case of single mothers, widows or divorcées, or as co-owners in the case of married women, has been limited. Традиционно право женщин на владение землей было ограничено, вне зависимости от того, являлась ли она владелицей, будучи матерью-одиночкой, вдовой или в разводе, или совладелицей участка, состоя в браке.
Add group owners as members Добавить владельцев группы как участников.
You said that the owners of Navar were charged according to article 294, section 1. Вы сказали, что собственникам "Навара" было предъявлено обвинение в соответствии с частью 1 статьи 294.
The owners were then asked whether their dog looked guilty. Затем у хозяев спросили, выглядела ли собака виноватой.
Copyright owners can choose different actions to take on material that matches theirs: Правообладатель может задать следующие политики:
This new legislation is currently being implemented with the assistance of State public security bodies, ships, owners, seafarers, port operators and shipping agents. В настоящее время предпринимаются усилия по обеспечению выполнения этого нового нормативного документа с участием государственных ведомств, занимающихся вопросами общественной безопасности, судов, судовладельцев, моряков, портовых операторов и судовых агентов.
The Morris Marina Owners' Club. Луб владельцев Morris Marina.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.