Sentence examples of "Not a few" in English

<>
As a result, not a few of them overestimate their actual influence and tend to compete for leadership rather than cooperate. В результате, многие из них переоценивают свою реальную степень влияния и склонны скорее бороться за лидерство, а не сотрудничать.
Not a few of these studies conclude that these mega-shifts are among the most perilous periods in the politics among nations. Немало исследователей приходит к выводу о том, что такие колоссальные сдвиги относятся к наиболее опасным периодам в отношениях между странами.
Unsurprisingly, many in this generation grew dissatisfied, and not a few began to look for Islamic alternatives to the prevailing political systems. Неудивительно, что многие из этого поколения чувствовали неудовлетворенность, и многие начали искать Исламские альтернативы преобладающим политическим системам.
Not a few policymakers in the US and in Europe have reacted with astonishment, or even annoyance, to these emerging democratic powers' attempts to pursue their own agendas on the world stage. Немало политиков в США и Европе отреагировали с удивлением и даже раздражением на попытки этих новых демократических держав преследовать свои собственные интересы на мировой арене.
Like not a few British conservatives or French farmers or Italian cheesemakers, she seems to have a healthy appreciation for the vexations associated with Brussels. Подобно многим британским консерваторам, французским фермерам и итальянским сыроделам, она, судя по всему, здраво оценивает Брюссель как источник неприятностей.
Indeed, Kyiv is said to be “filled with American intelligence officers,” and, not surprisingly, this author has more than a few impolite comments regarding the Trump administration’s Special Representative for Ukraine Kurt Volker, who is described as “the author of numerous Russophobic comments,” and a “pupil of [Senator John] McCain.” Отмечается, что Киев просто кишит агентами американской разведки, и у автора статьи есть немало язвительных комментариев в адрес специального представителя администрации Трампа по Украине Курта Волкера (Kurt Volker), которого он назвал «автором многочисленных русофобских высказываний» и учеником Маккейна».
Western governments and not a few Russia experts have been confident that the bite of sanctions will cause Putin to back off in Ukraine for fear of a Russian Maidan movement produced by an economic meltdown. Западные лидеры и многие российские эксперты были уверены, что под давлением санкций Путин прекратит вмешательство на Украине, опасаясь того, что из-за экономического кризиса в России начнется свой Майдан.
This film shows that ordinary human beings (not a few exceptionally cruel or heartless humans, but the overwhelming majority of people), take an active part in, acquiesce in, and allow their taxes to pay for practices that require the sacrifice of the most important Это демонстрации кинофильмов, что обычный люди (многие исключительно жестокие или бессердечные люди, но подавляющее большинство людей), примите активное участие в, согласитесь в, и позвольте их налоги заплатить за методы, которые требуют жертва самого важного
Turkey’s neighborhood policy is very realistic, based on genuine interests, not some romantic neo-Ottoman nostalgia, as more than a few international commentators have suggested. Турецкая политика добрососедства крайне реалистична и основана на подлинных интересах, а не на некой романтической нео-османской ностальгии, как считают довольно многие аналитики различных международных средств информации.
Turkey's neighborhood policy is very realistic, based on genuine interests, not some romantic neo-Ottoman nostagia, as more than a few international commentators have suggested. Турецкая политика добрососедства крайне реалистична и основана на подлинных интересах, а не на некой романтической нео-османской ностальгии, как считают довольно многие аналитики различных международных средств информации.
We are fighting against an army, not a few separatists.” Мы сражаемся против целой армии, а не нескольких сепаратистов».
In each of these five decades there were not a few, but many common stock opportunities that ten years later yielded profits running to many hundreds of percent for those who had bought and stayed with the shares. В каждое из пяти десятилетий имелись не единицы, а десятки и сотни возможностей вложения средств в обыкновенные акции, которые за десять лет приносили владельцам доходы, измерявшиеся сотнями процентов.
2. Provide maritime domain awareness to Southeast Asian partners: Maintaining the freedom of the maritime commons is a responsibility of all, not a few select countries. 2. Повышать информированность и осведомленность партнеров в Юго-Восточной Азии относительно морских территорий. Поддержание и обеспечение свободы на море является обязанностью всех, а не отдельных стран.
Election monitoring, judicial reform, human rights education, police training, combating trafficking and promoting religious freedom are not a few areas where specific projects and programmes were carried out this year in the area of the Organization for Security and Cooperation in Europe. Наблюдение за проведением выборов, судебная реформа, просвещение в области прав человека, подготовка полиции, борьба с незаконной торговлей и содействие религиозной свободе — это всего лишь несколько областей, в которых в этом году осуществлялись конкретные проекты и программы в сфере деятельности Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе.
Mr. Flinterman, drawing the State party's attention to the Committee's general recommendation No. 23 and referring to paragraph 115 of the report, which stated that “political parties had a high percentage of women members and not a few women in the responsible posts”, asked for more precise information on the number and percentage of women leaders in political parties. Г-н Флинтерман, обращая внимание государства-участника на общую рекомендацию № 23 Комитета и ссылаясь на пункт 115 доклада, в котором говорится, что " женщины составляют значительную часть " в политических партиях и " немалое их число занимает в этих партиях ответственные посты ", просит дать более точную информацию о числе и проценте женщин-руководителей в политических партиях.
She is not a singer, but an actress. Она не певица, а актриса.
You can see how much difference a few degrees can make. Вы видите, какая большая разница может быть от нескольких градусов.
He is not a man to tell a lie. Он не такой человек, который мог бы солгать.
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting. Ведь это так просто писать хорошие предложения-примеры, что даже если бы мы случайно удалили несколько хороших предложений в процессе избавления от кучи плохих, я думаю, мы могли бы существенно улучшить качество этого корпуса, делая много удалений.
Tom is not a lazy boy. As a matter of fact, he works hard. Том не лентяй. На самом деле, он много работает.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.