Sentence examples of "Nexus Hawk" in English

<>
An arrow passed through the hawk. Стрела прошла сквозь ястреба.
The first Android smartphone with an NFC function was the Samsung Nexus S, introduced in 2010. Первый смартфон на Android с функцией NFC - Samsung Nexus S - был представлен в 2010 году.
The Soviets were interested in marketing their new jet to the Finnish air force, which operated a diverse fleet, created by the complex, treaty-driven politics of post-war Finland: the Soviet MiG-21bis, the Swedish Saab Draken, and the British Aerospace Hawk. Советы были заинтересованы в продаже своего нового самолеты финским ВВС, у которых был весьма разнообразный парк машин, возникший по причине сложной политики послевоенной Финляндии, регулировавшейся разными договорами. В составе военно-воздушных сил были и советские МиГ-21 бис, и шведские Saab Draken, и британские Hawk производства British Aerospace.
If the market is efficient in prospect, then the nexus of analysis that leads to this efficiency must be collectively poor. Если рынок в перспективе «эффективен», то звенья анализа, приводящего к эффективности такого рода, должны быть убогими.
Though the vote in favor of last month’s policy statement was a relatively tame 9-1 decision, with hardcore hawk Charles Plosser as the only dissenter, the recently released minutes showed more discord within the committee than the statement let on. Хотя голосование в поддержку политического заявления было довольно привычным 9 к 1, и лишь непреклонный «ястреб» Чарльз Плоссер был единственным оппозиционером, недавно опубликованный протокол отобразил большее разногласие мнений в Комитете, чем кажется в заявлении.
Issues to do with democratic standards, human rights, relations with neighbouring countries and Russia’s behaviour as an energy supplier have a much greater impact on us, either directly or through the nexus of relations that binds us to the rest of our continent. «Проблемы демократических стандартов и прав человека в России, отношений этой страны с соседями и ее поведения как поставщика энергоносителей влияют на нас значительно сильнее, чем на Америку – либо напрямую, либо через сеть связей, соединяющую нас с остальной частью Европы.
For example, overnight Richmond Fed President Lacker, a voting member of the FOMC, said he saw “a strong case” that rates “should be higher right now.” (Lacker is a known hawk who said on April 10th that he favors hiking rates in June, the earliest date they could do it.) Например, Президент ФРБ Ричмонда Президент Лакер, сказал, что видит «сильные аргументы» в пользу того, что курс «должен вырасти прямо сейчас.»
In its Russia-Trump Nexus, the Times points the finger at his “extensive commercial and personal relationships with politically-connected Russian businessmen” in high-end real estate in New York and Miami. Говоря о порочной цепочке Россия—Трамп, The New York Times указывает пальцем на его «обширные коммерческие и личные связи с близкими к политике российскими бизнесменами» по вопросам роскошной недвижимости в Нью-Йорке и Майами.
The celebratory noise is tactical – an attempt to flatter Trump so he doesn't forget all the nice things he had promised Putin while he ran against that notorious Russia hawk, Hillary Clinton. Радость и ликование — это своеобразный тактический прием, попытка польстить Трампу, чтобы он не забыл свои обещания, которые он давал Путину во время предвыборной кампании, когда он боролся против Хиллари Клинтон, занявшей жесткую антироссийскую позицию.
Diverse figures and outlets agree that the nexus of “possible collusion between Russia and the Trump campaign” does not include any evidence of collusion. Многие деятели и издания сходятся во мнении, что в цепи событий, связанных с «возможным сговором между Россией и штабом Трампа», нет никаких доказательств сговора.
Even the ultimate Russia hawk, Senator John McCain, is leaning toward voting for Trump's pick for secretary of state, Rex Tillerson, after the former oil executive outlined a flexible Russia policy. Даже один из ведущих критиков России, сенатор Джон Маккейн (John McCain), склоняется к тому, чтобы поддержать кандидатуру Рекса Тиллерсона (Rex Tillerson), который изложил разумную и гибкую политику в отношении России.
But under prevailing international law, if a nation has information of a nexus of offensive activity, has requested it to stop, and the offending nation declines to do so, that offensive center is liable for attack. Но согласно действующим нормам международного права, если страна, обладающая информацией об агрессивных действиях, попросила их прекратить, а противоположная сторона отказалась это сделать, такой центр агрессивных действий может быть подвергнут нападению.
President Barack Obama refrained from such aggressive actions, but Clinton, who established herself as a Syria hawk, likely would have acted along the same lines. Президент Барак Обама воздерживался от таких агрессивных шагов, но Клинтон, которая позиционировала себя в качестве ястреба в сирийском вопросе, вероятнее всего, вела бы себя почти также.
When one puts these three stories together, we see the nexus of the current U.S.- Russia standoff in Syria. Если сложить три этих мотива воедино, можно понять суть нынешнего противостояния между США и Россией в Сирии.
Of the current crop of presidential candidates, Hillary Clinton is the biggest anti-Russia war hawk, having warned numerous times that the Russians are a threat to the Baltics. Из всех сегодняшних кандидатов в президенты Хиллари Клинтон является самым ярым антироссийски настроенным «ястребом» войны — она неоднократно предупреждала, что русские представляют угрозу для стран Балтии.
The grim reality is that the real rot within the Ukrainian state has always begun at the top, from a corrupt and cynical nexus of high-ranking politicians and business magnates — and it is precisely here that Poroshenko’s efforts are failing to gain traction. Мрачная реальность заключается в том, что гниение и разложение в украинском государстве всегда начиналось с верхушки, с коррумпированной и циничной цепочки высокопоставленных политиков и магнатов бизнеса. Но именно здесь усилия Порошенко пробуксовывают.
(Even staunch Russia hawk John McCain didn’t seem too impressed by the idea, saying, "I think the experience of canceling the Olympics the last time around wasn’t very good.") (Даже рьяный противник России Джон МакКейн (John McCain) не был впечатлен предложением Грэма, заявив, что «я думаю, что наш прошлый опыт отказа от участия в Олимпийских играх не принес нам ничего хорошего».)
At the center of the nexus is the fact that while the U.S.-led coalition has done a good job of beating back the Islamic State in Iraq and Syria, the policy goal under both the Obama and Trump administrations has only been negatively defined as the defeat of the Islamic State. Neither administration has set out a positive vision for who will govern territory cleared of the Islamic State. Ключевой проблемой является то, что несмотря на успехи возглавляемой США коалиции в борьбе против ИГИЛ в Ираке и Сирии, ни администрация Обамы, ни администрация Трампа не определились с тем, кто будет управлять освобожденными территориями.
In other words, Russia is ordering Ukraine not to hawk the secrets about the very weapons with which Russia is now threatening to invade Ukraine. Иными словами, Москва приказывает Украине не раскрывать секреты того оружия, с которым Россия сегодня грозится напасть на Украину.
Berlin sees itself as the nexus of Western-Russian/Iranian relations and because it played a key role in making the nuclear deal with Iran happen, the ruling class and the elite in Germany are keen to protect the deal, and therefore Iran, from accountability for its actions in Syria. Берлин рассматривает себя в качестве неотъемлемого звена в отношениях Запад-Россия/Иран, и, поскольку он сыграл ключевую роль в согласовании условий договора по ядерной программе Ирана, правящий класс и элита Германии стремятся оградить этот договор и, таким образом, Иран от ответственности за его действия в Сирии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.