Exemples d'utilisation de "Nevertheless" en anglais

<>
Nevertheless, the benefits are real: Тем не менее, выгоды реальны:
Nevertheless, better late than never. Однако, лучше поздно, чем никогда.
Nevertheless, I certainly hope that they try. И все же я, конечно, надеюсь, что они хотя бы попытаются.
Nevertheless, electricity usage has reached near-record levels. Несмотря на это, потребление электроэнергии достигло почти рекордного уровня.
Nevertheless it is closely watched. Тем не менее, за ней ведется тщательное наблюдение.
Nevertheless, innovation is only half the battle. Однако инновации это лишь полдела.
Nevertheless, Karzai is hoping for a positive decision by the time he arrives in Washington. И всё же Карзай надеется, что к моменту его прибытия в Вашингтон будет принято положительное решение.
But these regions are nevertheless mired in recession. Несмотря на это, указанные районы также погрязли в экономическом спаде.
Nevertheless, there is cause for concern. Тем не менее, причины для беспокойства есть.
Nevertheless, there are ways to pressure Zenawi: Однако, есть способы оказать давление на Зенави:
But, while things are not developing as American neo-conservatives had intended, they are nevertheless developing. Однако, несмотря на то, что события не развиваются по плану американских неоконсерваторов, определенным образом они все же развиваются.
Nevertheless, you seem to have the matter well in hand. Несмотря на это, дело, кажется, у вас в руках.
Nevertheless, it was a poor investment. Тем не менее инвестирование в нее было плохим вложением средств.
Nevertheless, the skirmish may not have even happened. Однако есть вероятность, что никакого столкновения не было.
Nevertheless, gold has fared well of late despite the stronger dollar and the still-buoyant equity markets. Все же золото в последнее время неплохо преуспевало, несмотря на рост курса доллара и по-прежнему привлекательные фондовые рынки.
Nevertheless, copper rose sufficiently to curtail demand and attract new supply. Несмотря на это, цены поднялись, вызвав сокращение спроса и стимулировав дополнительное предложение.
Nevertheless, Obama is under political pressure. Тем не менее, Обама находится под политическим давлением.
It is nevertheless possible to proceed by deduction. Можно, однако, действовать методом дедукции.
If the European Union and its members nevertheless want to confront Russia over Ukraine, they should do so. Но если Евросоюз и его члены все же хотят выступить против России в связи с украинскими событиями, они должны это сделать.
Nevertheless, many water uses would respond well to more efficient prices. Но, несмотря на это, многие области применения водных ресурсов выиграют от введения более рациональных цен.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !