Sentence examples of "Ministers of" in English

<>
Members of the army received key positions: ministers of defence, finance, foreign affairs, and trade. Представители армии получили ключевые должности: министров обороны, финансов, иностранных дел и торговли.
Last week the council of ministers of the European Space Agency admitted Poland as the twentieth member of the agency, being the second nation from the former Eastern Block (after the Czech Republic, which became a fully fledged member of the ESA on the 12th of November 2008). На прошлой неделе на заседании министров Европейского космического агентства Польша была принята двадцатым членом европейского космического агентства как вторая страна из стран бывшего восточного блока (после Чехии, которая стала полноправным членом ЕКА 12 сентября 2008 года).
Abromavicius accused Kononenko of attempting to appoint two deputy ministers of economy to control financial flows from state corporations in energy and armaments. Абромавичус обвинил Кононенко в попытке назначить двух заместителей министра экономики для контроля над денежными потоками, идущими от государственных корпораций из сферы энергетики и вооружений.
The prime ministers of Estonia, Lithuania, and Latvia — Jüri Ratas, Saulius Skvernelis, and Māris Kučinskis, respectively — also spoke. На конференции также выступили премьер-министры Эстонии, Литвы и Латвии (Юри Ратас, Саулюс Сквернялис и Марис Кучинскис).
Berlin will host a meeting of foreign ministers of Ukraine, Russia, Germany and France later today. Министры иностранных дел Украины, России, Германии и Франции встретятся в Берлине.
He convened a meeting in Vienna last Friday between the foreign ministers of Russia, Saudi Arabia and Turkey and expressed optimism the four countries could work together on Syria. На прошлой неделе в пятницу, 23 октября, он собрал в Вене совещание министров иностранных дел России, Саудовской Аравии и Турции, в ходе которого он выразил надежду на то, что эти четыре государства смогут сотрудничать в решении сирийского конфликта.
In the latest development, on Tuesday, the foreign and defense ministers of Russia, Iran and Turkey met in Moscow to discuss a plan for Syria. Во вторник министры иностранных дел и обороны России, Ирана и Турции встретились в Москве, чтобы обсудить планы по Сирии.
She also said she was willing to host the foreign ministers of China and Japan to help resolve the situation. Также она сказала, что готова принять у себя министров иностранных дел Китая и Японии, чтобы помочь с решением вопроса.
In December, Saakashvili accused Prime Minister Yatsenyuk and his ministers of blocking reforms. В декабре Саакашвили заявил, что премьер Яценюк и его министры препятствуют реформам.
This year’s meeting featured discussions with a number of senior Russian officials, including the ministers of defense and foreign affairs and the chief of staff of Putin’s executive office. На нынешней встрече состоялись дискуссии с участием ряда высокопоставленных российских руководителей, среди которых был министр обороны, министр иностранных дел и глава путинской администрации.
New reports indicate that eight civilians were killed after a mortar shell fell in Donetsk, mere hours after the foreign ministers of Russia, Ukraine, Germany and France agreed on a “buffer zone” to cut down on the violence. Согласно последним сообщениям, в Донецке результате попадания минометной мины погибли 8 мирных жителей, и произошло это буквально через несколько часов после того, как министры иностранных дел России, Украины, Германии и Франции подписали документ о соблюдении «буферной зоны», чтобы уменьшить кровопролитие.
The EU’s High Representative for Foreign Affairs, Federica Mogherini, backs continued sanctions, but last week hosted a gathering of foreign ministers of member states to discuss general policy toward Moscow. Верховный представитель Евросоюза по иностранным делам Федерика Могерини поддерживает продление срока действия санкций, но на прошлой неделе она провела совещание с министрами иностранных дел членов ЕС, чтобы обсудить общее направление политики в отношении Москвы.
After Joint Commission consideration, any participant could refer the issue to Ministers of Foreign Affairs, if it believed the compliance issue had not been resolved. После рассмотрения вопроса Совместной комиссией любой участник может передать вопрос на рассмотрение министров иностранных дел, если он будет считать, что проблема соблюдения не решена.
According to a diplomat resident in Doha at the time, the two neighbors organized several hundred tribesmen for a mission to murder Hamad, two of his brothers, as well as the ministers of foreign affairs and energy, and restore the old emir. Как отмечает один работавший в то время в Дохе дипломат, эти соседи подговорили несколько сотен представителей племен убить Хамада, двоих его братьев, а также министров иностранных дел и энергетики, чтобы затем вернуть власть старому эмиру.
The foreign and defense ministers of Russia, Iran, Turkey met this week after the fall of Aleppo, to draw a political roadmap that overrides previous accords that had called for transition in Syria by means of a governing body with full powers, culminating with new presidential elections. Министры иностранных дел и министры обороны России, Ирана и Турции встретились на этой неделе, после падения Алеппо, чтобы разработать политическую дорожную карту, в которой не были учтены прежние соглашения, призывавшие к смене режима в Сирии посредством создания переходного правительства, обладающего всеми необходимыми полномочиями, что в итоге должно было завершиться новыми президентскими выборами.
The Ministry of Culture has received a letter from the Secretariat of Cabinet of Ministers of Ukraine (dating Sept 26, 2012) regarding complaint by the Byzantine Universal Catholic Patriarchy (dating Sept 9, 2012) concerning the artistic action “Sleeping Beauty” at the National Art Museum of Ukraine. В Министерство культуры поступило письмо из секретариата Кабинета министров Украины (от 26 сентября 2012 года), касающееся жалобы Византийского Вселенского католического патриархата (от 9 сентября 2012 года) по поводу художественной акции «Спящая красавица», проходящей в Национальном художественном музее Украины.
Azerbaijan’s ministers of foreign affairs and defense recently went out of their way to point out that relations between Baku and Tehran are good, reiterating that Azerbaijan will not allow its territory to be used for a strike against Iran. Иранские министры обороны и иностранных дел всеми силами стараются подчеркнуть, что между Баку и Тегераном существуют хорошие отношения, и постоянно повторяют, что Азербайджан не позволит использовать свою территорию для удара по Ирану.
Sunday’s talks in Berlin between the foreign ministers of Russia, Ukraine, France and Germany yielded little in the way of progress toward a cease-fire, much less toward any sort of negotiated settlement. Воскресные переговоры в Берлине между министрами иностранных дел России, Украины, Франции и Германии не принесли практически никаких результатов в плане прекращения огня, а уж тем более в вопросах урегулирования.
In this version, the real reason for Ulyukaev’s arrest could be an attempt of some grouping in Putin's camarilla to undermine the authority of the ministers of the economic bloc and to achieve their replacement by more loyal figures. Согласно этой версии, настоящей причиной ареста Улюкаева могла стать попытка некоторых членов путинского окружения подорвать авторитет министров экономического блока и добиться их замены на более преданных людей.
This March, after a series of spy scandals, the defense ministers of the two countries had a meeting discussing opportunities for common military training. В этом марте, после череды шпионских скандалов, министры обороны двух стран провели встречу, на которой обсудили возможности совместной подготовки войск.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.