Sentence examples of "Lindos Memories" in English

<>
The smell brought back memories of a night some years before. Этот запах навеял воспоминания об одной ночи несколько лет назад.
Memories of old times rushed back into my mind. В память мне хлынули воспоминания о былых временах
She can't bring herself to throw away photo albums filled with memories of him. Она не может заставить себя выкинуть фото альбомы, наполненные памятью о нем.
He wishes to erase bad memories. Он бы хотел стереть плохие воспоминания.
Thanks for the memories. Спасибо за воспоминания.
Princess D'Arenberg looks after her couturier gowns with "the utmost care ... because a dress not just a dress, it's also the many memories that go with it." Принцесса д"Аренберг хранит свои праздничные платья от модельера с "максимальной осторожностью... потому что платье  - это не просто платье, это также совокупность воспоминаний, сопровождающих его".
Valentino exhibits these personal memories as if they were trophies of his social ascent from humble couturier in Voghera, northern Italy, to idol of the international jet-set. Валентино показывает эти личные воспоминания как трофеи своего социального подъема: от скромного портного из города Вогера на севере Италии до кумира международной "элиты".
The details of the operation were, for a long time, kept secret; the film draws on the memories of Tony Mendez. Подробности операции долгое время держались в секрете, фильм, основан на мемуарах Тони Мендеса.
The decision has reignited painful memories for Perth mother June Corteen, who lost her 39-year-old twin daughters Jane and Jenny in the destruction unleashed by Patek and his co-conspirators almost a decade ago. Это решение усугубило болезненные воспоминания матери из Перта Джун Кортин, которая потеряла своих 39-летних дочерей-близнецов Джейн и Дженни в теракте, осуществленном Патеком и его сообщниками почти десять лет назад.
But Henry has had to work through some difficult memories of childhood. Однако Генри пришлось пробраться через некоторые трудные воспоминания детства.
Mariano Valerio makes such a face, that it is clear: the shocking memories have never left him. Мариано Валерио делает такие глаза, что ясно: шокирующие воспоминания не отпускают его до сих пор.
Ruslan is a fantastic dad and wants to get them away from all the memories as the tenth anniversary is marked. Руслан - великолепный отец и хочет удержать их подальше от всех воспоминаний, когда отмечается десятая годовщина.
She says the siege remains with her though memories fade a little each year. Она говорит, что захват остается с ней, хотя воспоминания немного тускнеют каждый год.
And the context, of course, is slumping energy prices that have pushed Russia into recession and raised uncomfortable memories of another crash three decades ago that helped usher in the collapse of the Soviet Union – an event that Putin has described as the greatest catastrophe of the last century. И все это происходит в контексте снижающихся цен на энергоресурсы, что повлекло за собой начало рецессии в России и вызвало неприятные воспоминания о кризисе, случившемся три десятилетия назад и приведшем к распаду Советского Союза — событию, которое Путин когда-то назвал величайшей геополитической катастрофой прошлого столетия.
In this age of short memories, a string of reminders that the annexation of Crimea was illegal and that all the Ukrainian property on the peninsula has, in effect, been stolen is a way for Kyiv to ensure continuing international support. В наш век короткой памяти череда напоминаний о том, что аннексия Крыма незаконна, и что вся украинская собственность на полуострове была по сути дела украдена, является для Киева своеобразным способом обеспечить себе непрекращающуюся международную поддержку.
Putin's depredations against neighboring nations and his willingness to intervene militarily far from Russia's borders ignore the somber memories the Immortal Regiment evokes. Однако налеты Путина на соседние страны и его готовность к военным операциям вдалеке от российских границ игнорируют те печальные воспоминания, которые пробуждает «Бессмертный полк».
Political memories are short, but they shouldn't be this short. Политическая память коротка, но ей не стоит быть настолько короткой.
"Moscow Memories 1841-1961" cites an account by Sidney F. Adams, born here in 1881: В «Мемуарах Москоу 1841-1961» приводится рассказ Сидни Адамса (Sidney F. Adams), родившегося там в 1881 году:
Thanks to my Soviet childhood and young adulthood, I'll never forget Fidel, but my heart is not where I'll store those memories. Благодаря тому, что свое детство и юность я провел в Советском Союза, я никогда не забуду Фиделя, однако эти воспоминания я буду хранить вовсе не в своем сердце.
With memories of the failed Orange Revolution still fresh, Ukraine risks letting internal disputes hijack the second attempt in a decade to break free from its communist past. Воспоминания о провальной оранжевой революции еще свежи, но Украина опять рискует, позволяя внутренним спорам сорвать вторую за десятилетие попытку страны освободиться от коммунистического прошлого.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.