Sentence examples of "In the course of" in English with translation "в ходе"

<>
In the course of two media appearances, McMaster essentially confirmed that: В ходе двух выступлений в СМИ Макмастер фактически подтвердил, что:
That is precisely what has happened in the course of the Ukrainian crisis. И это именно то, что произошло в ходе украинского кризиса.
Statements or admissions made by a party in the course of the conciliation proceedings; заявления или признания, сделанные одной из сторон в ходе согласительной процедуры;
In the course of their visit to Mexico, the Committee members interviewed 91 detainees. В ходе посещения страны члены Комитета встретились с 91 человеком, содержащимся под стражей.
Enlarging one's objectives in the course of a war is not ipso facto irrational. Расширение целей в ходе войны само по себе не обязательно неразумно.
In the course of doing my work I sort of have a broad range of interests. В ходе выполнения работы у меня проявляется широкий круг интересов.
In the course of the war, most of Poland’s infrastructure, industry and architecture were destroyed. В ходе войны была разрушена большая часть польской инфраструктуры, промышленности и памятников архитектуры.
In the course of their mission, sailing at high speed, battlecruisers would likely outstrip their escorts. В ходе выполнения поставленной задачи атомные крейсеры, обладающие высокой скоростью, будут отрываться от кораблей сопровождения.
Nevertheless, as the Secretary-General stated in the course of his address to the General Assembly, Тем не менее, как заявил Генеральный секретарь в ходе своего выступления в Генеральной Ассамблее,
Loss of crude oil in the course of loading and discharging for CIF deliveries (“ocean loss”) Потеря сырой нефти в ходе погрузки и разгрузки при поставке на условиях сиф (" морские потери ")
The Russian leader also said Assad “has made many mistakes in the course of the Syrian conflict.” Российский лидер также отметил, что Асад «совершил немало ошибок в ходе развития конфликта в Сирии».
But, in the course of preparations, profound attitudinal differences have surfaced, particularly between the US and Germany. Но в ходе подготовительной работы всплыли глубокие противоречия в подходе к решению проблемы, в особенности между США и Германией.
In the course of laying the groundwork for my casino, Seb's bank, kindly, on my behalf. В ходе подготовительных работ касательно моего казино, банк Себа оказал мне любезность.
This was a gunfight - a dynamic gunfight – and he got hit in the course of this gun battle. Это была динамичная перестрелка, и он погиб в ходе этого боестолкновения.
Many speakers referred to the large reverse financial transfers in different contexts in the course of the dialogue. В ходе диалога многие ораторы по разным поводам говорили о больших объемах обратных финансовых переводов.
Putin made a number of comments about U.S.-Russian relations in the course of his three-hour appearance. Путин в ходе своего трехчасового выступления сделал ряд заявлений о российско-американских отношениях.
We firmly oppose the use of violence in the course of current transformations in Arab States, especially against civilians. Мы решительно выступаем против использования насилия в ходе происходящих в арабских государствах трансформаций, особенно в отношении гражданского населения.
The degree of Economic Viability (Economic or Subeconomic) is assessed in the course of Prefeasibility and Feasibility Study/Mining Report. Степень экономической эффективности (экономические или субэкономические) оценивается в ходе Предварительной оценки и Детальной оценки/Горном докладе.
Expenses encompass losses as well as those expenses that arise in the course of the ordinary activities of the entity. Затраты включают как убытки, так и те затраты, которые возникают в ходе обычной деятельности предприятия.
We're just taking inventory of the stolen items in case they turn up in the course of our investigation. Мы просто составляем список украденного на случай, если оно всплывёт в ходе расследования.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.