Ejemplos del uso de "Import substitution" en inglés

<>
Since, at this stage, we will not be able to fully implement an import substitution plan or increase the self-sufficiency of the Russian market through domestic production, reciprocal sanctions will continue to carry a risk of increasing inflationary elements. Поскольку на текущем этапе нам не удается в полной мере запустить механизм импортозамещения, а также повысить самодостаточность российского рынка за счет внутреннего производства, ответные санкции продолжат нести риски роста инфляционной составляющей.
In any case, this initiative still allows for 50% of goods sold to be imported from abroad, and that means that wholesale import substitution will not take place, but a significant step in that direction will be accomplished. В любом случае 50% продаваемых товаров согласно этой инициативе все равно могут быть привезены из-за границы, а значит, полноценного импортозамещения не произойдет, но значительные шаги в этом направлении будут проделаны.
Import substitution, an idea that had been forgotten about since the beginning of the 2000s, was once again being talked about by economists in February of this year, as a result of the relentless devaluation of the rouble. О забытой в начале 2000-х годов идее импортозамещения экономисты вновь заговорили в феврале этого года из-за непрекращающейся девальвации рубля.
However, this one initiative on it’s own will not give rise to import substitution, considering that a whole set of measures is needed for that, Litvinenko is certain. Однако сама по себе к импортозамещению эта инициатива не приведет, поскольку для этого нужен комплекс мер, уверен Литвиненко.
In this way, we will be on the road to import substitution much more quickly and with greater confidence, and a system for planning the production of essential types of goods will be created in a shorter period of time”, says Deputy Oleg Nilov. Тогда мы гораздо быстрее и увереннее пойдем по пути импортозамещения, и система планирования производства по необходимым видам продукции будет создана в более краткие сроки", - говорит депутат Олег Нилов.
Experts support the opinion that the introduction of quotas for domestic goods will contribute to import substitution and may accelerate the process. Эксперты придерживаются мнения, что введение квот на отечественные продукты поспособствует импортозамещению и может ускорить этот процесс.
At the same time, “gains in the ruble have affected the pace of import substitution.” В то же время, по его словам, «укрепление рубля повлияло на темп импортозамещения».
Apart from import substitution, the Kremlin hasn’t come up with any ideas for restarting growth. Кремль пока не предложил других идей, как восстановить рост, помимо импортозамещения.
The government probably needs the ruble to fall lower for import substitution to start making more sense. Чтобы импортозамещение стало более реальным, правительству, вероятно, нужно, чтобы рубль упал еще сильнее.
The decision has been a disaster: Import substitution has failed to materialize because of an oppressive business climate, and the restrictions on imports have crushed the retail sector. Это решение привело к серьезным последствиям: импортозамещения так и не произошло из-за неблагоприятного климата для бизнеса, и ограничения на импорт нанесли серьезный удар по сфере розничной торговли.
Last month, the navy's commander, Admiral Viktor Chirkov, told a high-level meeting on the rearmament program that so far, import substitution wasn't working in engine production: Local factories cannot build engines and other sensitive equipment without imported parts. В июле командующий ВМС адмирал Виктор Чирков заявил на совещании в верхах, посвященном программе перевооружения, что в сфере производства двигателей импортозамещение пока не заработало: местные заводы пока не могут производить двигатели и другое оборудование без импортных деталей.
Like lots of interventionist economic policies, import substitution sounds great in theory but is really, really hard to implement in practice. Импортозамещение, подобно многочисленным мерам политики экономического вмешательства, теоретически кажется прекрасной идеей, но осуществить его на практике весьма и весьма сложно.
Domestically, Russia resorted to import substitution but has so far been unable to create a viable alternative to Western technology. Россия уже движется на пути импортозамещения, однако пока она не смогла создать жизнеспособную альтернативу западным технологиям.
Before being surpassed by more neoliberal market-friendly theories of comparative advantage during the 1980s and 1990′s, import substitution was the dominant economic development paradigm across a very large portion of the global south. Импортозамещение было главной парадигмой экономического развития на значительной территории южной части планеты до тех пор, пока в 1980-1990 годы его не вытеснили сравнительно более удачные и более неолиберальные рыночные теории.
Response to Sanctions: Ineffective Import Substitution Ответ на санкции: неэффективное импортозамещение
However, since Russia’s GDP fell by 3.7% I suppose it is possible to argue that since manufacturing performed less poorly than the economy as a whole the import substitution campaign not a total failure. Правда, учитывая сокращение российского ВВП на 3,7%, думаю, что вполне возможно утверждать, что раз эффективность производственного сектора была выше, чем показатели всей экономики в целом, программа импортозамещения не такая уж и провальная.
Shorn of the political and ideological baggage that it has acquired over the past seventy-odd years import substitution is a pretty straightforward idea: rather than buying expensive value-added goods from abroad, a country should promote their domestic manufacture. В основе импортозамещения, лишенного политического и идеологического багажа, приобретенного за последние 70 с лишнем лет, лежит очень простая идея: вместо того, чтобы покупать дорогие товары с добавленной стоимостью за границей, страна должна развивать свое собственное производство.
In February 2016, four Russian satellites turned out to be too heavy for launch vehicles due to import substitution in electronics, according to Interfax. В феврале 2016 года, как сообщило агентство «Интерфакс», четыре российских спутника оказались слишком тяжелыми для запуска из-за установленной на них электроники отечественного производства.
So, if a country suddenly embarked on a crash program of import substitution, we wouldn’t expect it to work very well. Так что если государство вдруг решает срочно ввести программу импоротозамещения, вряд ли стоит рассчитывать на то, что реализация этой программы будет успешной.
What is clear, however, is that there isn’t any consistently positive, optimistic story to be told about the broader Russian manufacturing industry In the midst of a perfect storm for import substitution (e.g. a savage currency devaluation and sweeping restrictions on the purchase of foreign goods) Russian industry basically stayed in place. Однако ясно одно — говорить о стабильном положительном росте российской промышленности в целом не приходится, и оснований для оптимизма нет. В самый разгар идеального для импортозамещения шторма (например, на фоне резкой девальвации рубля и всеобъемлющих ограничений на покупку импортных товаров) российская промышленность, по сути дела, стоит на месте.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.