Ejemplos del uso de "Gordon Schildenfeld" en inglés

<>
Gordon Stewart is alleged to have knocked down the girl on a crossing in Pittenween in East Neuk. Гордон Стюарт предположительно сбил девочку на переходе в Питтенвине в Ист Ньюке.
Gordon argues, rightly in my view, that we’ve really had three industrial revolutions so far, each based on a different cluster of technologies: The analysis in my paper links periods of slow and rapid growth to the timing of the three industrial revolutions: Гордон утверждает, и справедливо, на мой взгляд, что мы прошли через три промышленных революций, каждая основана на различных кластерах технологий.
Forget Gordon Gekko: the new generation of financial masters of the universe are quantitative programmers, who write the sophisticated algorithms that HFT relies on. Забудьте Гордона Гекко (Gordon Gekko): новое поколение финансовых хозяев вселенной – количественные программисты, которые пишут сложные алгоритмы для высокочастотной торговли.
Gordon then argues that IR 2 was by far the most dramatic, which again seems right. Гордон утверждает, что вторая революция была самой мощной, что опять кажется правильным.
This in turn means that Gordon is probably wrong about diminishing returns to technology. Это, в свою очередь, означает, что Гордон, вероятно, неправ по поводу убывающей отдачи от технологий.
What Gordon then does is suggest that IR 3 has already mostly run its course, that all our mobile devices and all that are new and fun but not that fundamental. Гордон полагает, что третья революция уже главным образом отыграла, что все наши мобильные устройства и все такое прочее, это ново и весело, но не достаточно фундаментально.
Robert Gordon, an economist at Northwestern University, has made a name for himself as the seer of stagnation: In his estimation, real incomes for most Americans willgrow little if at all during the next few decades. Экономист из Северо-западного университета Роберт Гордон (Robert Gordon) прославился как пророк стагнации: по его оценкам, в ближайшие десятилетия реальные доходы американцев не вырастут — либо почти, либо совсем.
In 2012, Gordon argued that the most advanced societies had already exhausted most of the significant opportunities for growth by the 1970s. В 2012 году он писал, что большинство развитых обществ к 1970-м годам уже исчерпали основные возможности для роста.
Gordon also does a great service by cataloging previous predictions about technological progress and invoking this history to buttress his own predictions about income gains, which he thinks will be unimpressive. Кроме того, Гордон сделал полезное дело, собрав предыдущие прогнозы о технологическом прогрессе, чтобы подтвердить свои предположения о росте доходов, который, по его мнению, будет небольшим.
To those — including Brynjolffson and McAfee — who say that the Internet is producing huge and unmeasured gains in living standards, Gordon drily responds that the official statistics also couldn’t measure the olfactory benefits of replacing horses with cars and buses. Тем, кто — подобно Брюнйолфссону и Макафи — утверждают, что интернет обеспечивает гигантский рост стандартов жизни, не поддающийся измерению, Гордон сухо отмечает, что официальная статистика также не могла измерить положительное влияние замены лошадей автобусами и автомобилями на качество воздуха.
Former U.K. Prime Minister Gordon Brown, who took over as British leader in June 2007, never met with Putin during the former president’s tenure, which ended May 2008. Бывший премьер-министр Великобритании Гордон Браун, который занял пост британского лидера в июне 2007 года, никогда не встречался с Путиным во время его пребывания на посту президента, закончившегося в мае 2008 года.
Gordon Brown, as U.K. finance minister, sold almost 400 tons of gold in the 30 months to March 2002, when prices were at two-decade lows. Гордон Браун на посту министра финансов продавал золото 30 месяцев подряд вплоть до марта 2002 года и успел продать 400 тонн. Цены в то время были рекордно низкими за два десятилетия.
Regardless of how box office the Italian referendum may or may not be, for London-based money manager Gordon Shannon it’s become more important than ever to monitor – vote by vote – politics across Europe. Независимо от исхода итальянского референдума, для менеджера Гордона Шеннона важнее, наблюдать за политикой по всей Европе — голосование за голосованием.
"Voting to remain in the self-destructing, inward-looking, xenophobic and rudderless U.K. is now the risky option," Gordon McIntyre-Kemp wrote on the pro-independence Business for Scotland website right after the Brexit vote. «Голосовать за то, чтобы остаться в составе склонной к саморазрушительной политике, замкнутой на себе, ксенофобной и неуправляемой Британии, выглядит сейчас рискованным выбором», — писал после голосования по Брекситу Гордон Макинтайр-Кемп (Gordon McIntyre-Kemp) на выступающем за независимость сайте Business for Scotland.
Gordon makes quite a few unwarranted gloomy assumptions in his latest paper, several of which were noted by George Mason University economist Tyler Cowen. Как отметил экономист из Университета Джорджа Мейсона Тайлер Коуэн (Tyler Cowen), в своей последней статье Гордон делает целый ряд недоказуемых мрачных заявлений.
Rather than boosting public expenditures before the elections, as did populist politicians such as Gordon Brown and Silvio Berlusconi, Merkel eliminated Germany’s budget deficit last year. Вместо того, чтобы увеличивать государственные расходы перед выборами, как это делали такие популистские политики, как Гордон Браун и Сильвио Берлускони, Меркель в прошлом году ликвидировала дефицит бюджета в Германии.
The situation "is a time bomb for [President Vladimir] Putin," says Gordon Hahn, a California-based analyst at Geostrategic Forecasting who has written extensively about Islamic extremism in Russia. Эта ситуация является «бомбой замедленного действия для [президента Владимира] Путина», — утверждает аналитик группы геостратегического прогнозирования Geostrategic Forecasting Гордон Хан (Gordon Hahn), который довольно много писал об исламистском экстремизме в России.
But nothing approaching that is in the second Quadrennial Diplomacy and Development Review, as Gordon Adams explained earlier in Foreign Policy. Однако ничего подобного не содержится в Четырехлетнем обзоре дипломатии и развития (Quadrennial Diplomacy and Development Review), как это уже объяснил Гордон Адамс (Gordon Adams) на сайте Foreign Policy.
The Ukraine crisis is not about territorial aggression, FP‘s Gordon Adams admonishes us, but rather "the realities of the interstate system." Суть украинского кризиса заключается вовсе не в территориальных притязаниях, как пишет Гордон Адамс (Gordon Adams) из FP, а скорее в «реалиях межгосударственной системы».
That view was best summed up by former Obama administration official Phil Gordon, who wrote that whatever approach the United States had taken in Iraq, or Libya, or Syria, all of it had been a “costly disaster.” Эту точку зрения лучше всего выразил бывший чиновник администрации Обамы Фил Гордон (Phil Gordon), который написал, что какую бы стратегию, ни выбирали США в Ираке, Ливии или Сирии, все они оказывались «дорогостоящей катастрофой».
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.