Exemples d'utilisation de "Gaidar Forum" en anglais

<>
At yesterday's opening of the Gaidar Forum, a week-long international economics conference held annually in Moscow, Yudayeva said Tulin would take over monetary policy. На открытии Гайдаровского форума, недельной конференции, посвященной вопросам международной экономики, которая ежегодно проходит в Москве, Юдаева сообщила, что ее место зампреда Центробанка по денежно-кредитной политике займет Тулин.
In the short term, however, as the independent political analyst Dmitri Oreshkin put it at the Gaidar Forum, it is likely that only a “black swan” event abroad could bring about change in Russia. А в краткосрочной перспективе, как отметил на Гайдаровском форуме независимый политический аналитик Дмитрий Орешкин, по-видимому, лишь непредвиденное событие, так называемый «черный лебедь», за рубежом сможет вызвать перемены в России.
The specter of repression was apparent at last month’s Gaidar Forum, an annual event held by the Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration that honors the Yeltsin-era reformer Yegor Gaidar. Призрак репрессий можно было увидеть в январе на Гайдаровском форуме, ежегодном мероприятии, которое проводит «Российская академия народного хозяйства и государственной службы при президенте России» в честь Егора Гайдара, реформатора ельцинской эпохи.
While the ministers’ stance may not be surprising, past Gaidar Forums have carried the hope – if not the expectation – of some challenge to the ruling elite. Хотя позиция министров вряд ли может удивить, предыдущие Гайдаровские форумы всё же давали надежду, или даже, можно сказать, порождали ожидания, что правящей элите будет брошен вызов.
Feedback Forum Форум отзывов
All the options were politically unacceptable, so, according to Gaidar, the Communist Party Central Committee simply decided to ignore the problem and borrow from Western banks while the Soviet Union’s credit ratings were still high. Все эти варианты в политическом плане были неприемлемы, и поэтому, как пишет Гайдар, ЦК КПСС просто решил не обращать на эту проблему внимания и взять кредиты в западных банках, при том, что рейтинги кредитоспособности Советского Союза были еще высокими.
The unofficial part of the forum was continued in the opera and ballet theater. Неофициальная часть форума продолжилась в театре оперы и балета.
Pavel Trunin, who runs the monetary-policy department at the Gaidar Institute in Moscow, said Nabiullina spent most of 2014 reacting to the markets rather than getting ahead of them. По мнению Павла Трунина, возглавляющего отделение кредитно-денежной политики в Институте Гайдара в Москве, большую часть 2014 года Набиуллина лишь реагировала на ситуацию на рынках вместо того, чтобы упреждать ее.
The course of the forum was aimed at strengthening interethnic concord. Курс форума направлен на укрепление межнационального согласия.
Yegor Gaidar, who implemented the radical post-Soviet reforms in Russia in the early 1990s, wrote in 2007 that after Saudi Arabia stopped supporting oil prices in 1985, the Soviet leadership was faced with a stark choice: Егор Гайдар, который в начале 1990-х годов проводил в России радикальные постсоветские реформы, писал в 2007 году, что после того, как в 1985 году Саудовская Аравия перестала поддерживать цены на нефть, советское руководство было поставлено перед неизбежным выбором.
On the other hand, there is a comment on the Wall Street Journal forum, whose author notes that it is irresponsible to have children if you do not know how you will feed them. С другой стороны, на форуме газеты Wall Street Journal висит комментарий, автор которого замечает, что безответственно заводить детей, если вы не знаете, на что вы будете их кормить.
Economists at the respected Gaidar Institute, for example, expect the floating of the ruble to roughly halve the negative GDP impact of the decline in oil prices. Например, экономисты авторитетного Института экономической политики им. Е. Т. Гайдара предполагают, за счет плавающего курса рубля негативное влияние низких нефтяных цен на рост ВВП сократится примерно вдвое.
A group of local and foreign environmentalists, academics, businessmen and members of the public gathered at the weekend at a forum at the University of the Caribbean to approve the creation of a broad front to oppose the opening of the Chinese Dragon Mart in Cancun. Собравшись на выходных на форуме в Карибском университете, группа местных и зарубежных экологов, ученых, бизнесменов и членов общего гражданского общества одобрили создание широкого фронта для противостояния открытию китайского Dragon Mart в Канкуне.
Sergei Tsukhlo of the Gaidar Institute estimates that the sanctions have affected only 6 percent of Russian industrial enterprises. Сергей Цухло из Института Гайдара считает, что санкции повлияли только на 6% российских промышленных предприятий.
The forum was timed to coincide with National Unity Day, the 400th annivesary of the restoration of Russian statehood, and the 20th anniversary of the adoption of the Russian Constitution. Форум приурочен ко Дню народного единства, 400-летию восстановления Российской государственности и 20-летию принятия Конституции России.
“It’s more of a geopolitical project – the wish to bring Sakhalin closer,” said Stepan Zemtsov, a senior researcher at the Gaidar Institute in Moscow. «Это в большей мере геополитический проект, ставший результатом стремления приблизить Сахалин к материковой части России, — говорит старший научный сотрудник московского Института имени Гайдара Степан Земцов.
Navaz Sharif arrived in London for the World Islamic Economic Forum. Наваз Шариф прибыл в Лондон на Всемирный исламский экономический форум.
Also writing for The Moscow Times, Kirill Rodionov, a research associate at the Gaidar Institute for Economic Policy in Moscow, decried the “stagnation” of the Putin era, warning that, amid all the confusion about upcoming presidential polls, “one thing is clear: Putin wants to retain power after 2012.” Другой журналист газеты The Moscow Times Кирилл Радионов описал «застой» эры Путина, предупреждая, что, несмотря на всю неразбериху с предстоящими президентскими выборами, «одно уже ясно – Путин хочет сохранить власть после 2012 года».
Nevertheless, in the final briefing, Aleksandr Lukashenko made it clear that all sides are not opposed to having Minsk remain as the main forum for meetings in the Russia-OSCE-Ukraine format, as well as for meetings between heads of state and EU high commissioners. Тем не менее, на заключительном брифинге Александр Лукашенко дал понять: все стороны не против, чтобы Минск остался центральной площадкой для встреч как в формате Россия--ОБСЕ--Украина, так и на уровне глав государств и высоких представителей Еврокомиссии.
There isn’t enough demand to move people and resources such as timber to warrant a bridge, according to the Gaidar Institute’s Zemtsov. “No bridge to Sakhalin is needed, it will never pay for itself,” Zubarevich said. По словам Земцова из Института Гайдара, Сахалину этот мост просто не нужен, в связи с чем нет никакой необходимости перебрасывать людей и направлять туда большие объемы строительных материалов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !